Glossary entry

French term or phrase:

société dûment organisée

German translation:

Eine rechtskonform/nach gültigem Recht aufgebaute Gesellschaft

Added to glossary by Giselle Chaumien
Nov 3, 2011 14:54
12 yrs ago
1 viewer *
French term

société dûment organisée

French to German Law/Patents Law: Contract(s) Wendung
contrat-type
entre
xxx, une société dûment organisée et existante en vertu des lois et ayant son siège social sis adresse
Ci-après désignée xxxx
et
yyy, une société dûment organisée et existante en vertu des lois et ayant son siège social sis adresse
Ci-après désignée yyy
Proposed translations (German)
4 +3 Eine rechtskonform/nach gültigem Recht aufgebaute Gesellschaft

Discussion

Marc Nager (X) Nov 3, 2011:
Einverstanden mit Claus und Alfred (besonders , was die Implizität von "gegründet" oder auch "aufgebaut" anbelangt)
Alfred Satter Nov 3, 2011:
doppelmobbelProsa/Erklärungsversuch der Autor möchte wohl hervorheben, dass das Unternehmen den Gesetzen entsprechend "geführt" wird bzw. mit den ordnungsgemäßen Organen lt. Satzung ausgestattet ist, was m.E. im Dt. in "gegründet" implizit enthalten ist; im Übrigen völlig mit Claus
Claus Sprick Nov 3, 2011:
kenne ich eigentlich nur in der Variante "dûment constituée", man findet aber gelegentlich auch
"une société dûment constituée, organisée et existante en vertu des lois de sa juridiction de constitution".

Heißt nicht anderes als eine "ordnungsgemäß (nach dem Recht des Staates X) errichtete" und bestehende Gesellschaft.

In manchen Übersetzungen findet man auch "wirksam bestehende", was m.E. Unfung ist.

Im Klartext: diese Gesellschaft / juristische Person gibt es wirklich.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Eine rechtskonform/nach gültigem Recht aufgebaute Gesellschaft

Eine rechtskonform/nach gültigem Recht aufgebaute Gesellschaft mit Geschäftssitz an folgender Adresse: ...

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2011-11-03 22:32:18 GMT)
--------------------------------------------------

anstelle von "aufgebaut" vielleicht auch "gegründet", wie von Alfred vorgeschlagen.
Übrigens mit ich mit beiden Diskussionsbeiträgen absolut einverstanden ;-)
Peer comment(s):

agree Andrea Wurth
5 mins
Danke Andrea!
agree Steffen Walter : Wie Claus im Diskussionsbeitrag: "ordnungsgemäß errichtete Gesellschaft" (für eine Schweizer Leserschaft natürlich "ordnungsgemäss")
16 hrs
Danke Steffen und ein schönes Wochenende!
agree Alfred Satter
17 hrs
Danke Alfred und ein schönes Wochenende!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search