Glossary entry

French term or phrase:

communauté universelle

German translation:

allgemeine Gütergemeinschaft

Added to glossary by Artur Heinrich
Feb 1, 2011 18:10
13 yrs ago
4 viewers *
French term

communauté universelle

French to German Law/Patents Law: Contract(s) Güterstandsregelung
"En droit français, la **communauté universelle** est une extension du régime de communauté légale : la communauté est élargie à la totalité des biens des époux. Dans ce régime particulier, la gestion du patrimoine familial requiert l'accord des deux époux. La communauté universelle jumelée avec une clause d'attribution intégrale des biens au conjoint survivant permet de transmettre la totalité du patrimoine hors succession."
(aus Wikipedia)
===
Kann mir hier jemand weiterhelfen? Besten Dank im Voraus.
Proposed translations (German)
4 +2 allgemeine Gütergemeinschaft

Discussion

Corinna Müller-Strehler (X) Feb 2, 2011:
Nachtrag zur "Allgemeinen Gütergemeinschaft" Meines Wissens ist in der Schweiz die einfache Bezeichnung "Gütergemeinschaft" gebräuchlicher, auch deshalb, weil das so genannte Sondergut jedenfalls vorbehalten bleibt. Kann heute nur noch vertraglich festgelegt werden (kein gesetzlicher Güterstand).
belitrix Feb 1, 2011:
Und wenn es hier um spezielle franz. rechtliche Bestimmungen geht. Das kannst Du doch selbst besser - Gütergemeinschaft nach franz. Recht nach der das gesamte Vermögen nach dem Ableben auf den Ehepartner übergeht ohne dass ein Pflichtteil an die Erben fällig wäre. Müsste man rechtlich wohl umschreiben, denke ich.
belitrix Feb 1, 2011:
Mich wundert's schon dass Du das fragst. Du bist doch bestens informiert über den Güterstand im deutschen Recht, denke ich.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

allgemeine Gütergemeinschaft

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...


--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2011-02-01 18:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Gütergemeinschaft_(Ehe)



--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2011-02-01 18:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

Super!
Note from asker:
Besten Dank, Gudrun. Diesen Ausdruck gebraucht man in der CH. Ob es wohl in D. es ein solches bzw. vergleichbares Rechtsinstitut gibt ?
Da lacht mein Herz :-) Danke!
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
1 hr
Merci, Gisela.
agree Corinna Müller-Strehler (X) : ja, wird so ins Deutsche übersetzt. S. dazu auch Bemerkung in der Diskussion.
23 hrs
Danke, Shesaid.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Besten Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search