Glossary entry

French term or phrase:

jour courant

German translation:

Kalendertag

Added to glossary by TKoester
Jan 22, 2010 13:46
14 yrs ago
French term

jour courant

French to German Law/Patents Law: Contract(s)
Was ist der Unterschied zwischen einem "jour courant" und einem ganz normalen "jour".

Beispiele, in denen "jour courant" im zu übersetzenden Vertragstext vorkommt:

> En cas de vente comportant désignation obligatoire du/es port/s de chargement, l'acheteur peut exiger cette désignation à partir du 15 du mois précédant une livraison mensuelle ou quinze ***jours courants*** avant le début d'une période de chargement autre qu'une mensualité. Dans ce cas, 1e vendeur est tenu, sous peine de défaut, de notifier le port définitif dans les deux jours ouvrables qui suivent celui de la demande officielle


> Si l’empêchement n'a qu'un caractère passager (grève, lock-out, glaces, impossibilité temporaire de charger, etc.), le terme de l'exécution du contrat sera prorogé d'autant de*** jours courants*** que de jours empêchés pendant la période d'exécution initialement prévue. Cette prorogation sera de minimum 10 jours courants si l'empêchement survient pendant les 14 derniers jours courants de la période contractu
Proposed translations (German)
4 +6 Kalendertag

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

Kalendertag

Es sind Kalendertage im Gegensatz nzu Werktagen gemeint.
Peer comment(s):

agree Marc Nager (X) : Ja genau
17 mins
agree Andrea Erdmann
30 mins
agree GiselaVigy
51 mins
agree Olaf Reibedanz
1 hr
agree Artur Heinrich
2 hrs
agree Gabi François
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ah ok, vielen Dank! :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search