Apr 23, 2009 10:57
15 yrs ago
2 viewers *
French term
marché de travaux privé
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Bankbürgschaft Bauherr
Im Rahmen einer Bankbürgschaft lautet eines der auszufüllunden Dokumente:
">>Marché de travaux privés>qui conclut un marché de travaux privé
">>Marché de travaux privés>qui conclut un marché de travaux privé
Proposed translations
(German)
3 | im privaten Bereich |
Andrea Hauer
![]() |
3 | der den privaten (Werk)Vertrag abschließt.. |
Ruth Wöhlk
![]() |
References
im privaten Bereich |
Andrea Hauer
![]() |
Proposed translations
21 hrs
Selected
im privaten Bereich
wird es hier genannt:
"Bei der Schließung eines Architektenvertrages ist zu unterscheiden zwischen den Architektenverträgen im privaten Bereich und den Architektenverträgen im öffentlichen Bereich (d.h. bei Ausschreibungen)."
Referenz siehe unten
"Bei der Schließung eines Architektenvertrages ist zu unterscheiden zwischen den Architektenverträgen im privaten Bereich und den Architektenverträgen im öffentlichen Bereich (d.h. bei Ausschreibungen)."
Referenz siehe unten
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Besten Dank, Andrea !
Ich habe "Bauvertrag für den Privatsektor" daraus werden lassen. "
11 mins
der den privaten (Werk)Vertrag abschließt..
meine Idee.
Gruß
Ruth
Gruß
Ruth
Reference comments
35 mins
Reference:
im privaten Bereich
wird es hier genannt:
"Bei der Schließung eines Architektenvertrages ist zu unterscheiden zwischen den Architektenverträgen im privaten Bereich und den Architektenverträgen im öffentlichen Bereich (d.h. bei Ausschreibungen)."
"Bei der Schließung eines Architektenvertrages ist zu unterscheiden zwischen den Architektenverträgen im privaten Bereich und den Architektenverträgen im öffentlichen Bereich (d.h. bei Ausschreibungen)."
Something went wrong...