Glossary entry (derived from question below)
Mar 29, 2009 07:15
15 yrs ago
2 viewers *
French term
Siegel/Stempel
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
In dem von mir gerade bearbeiteten Erbpachtvertrag erscheinen in der dazugehörigen Vollmacht jeweils links am Rand notarielle Siegel/Stempel.
Die Siegel/Stempel:
1) Rund ähnlich einer Münze, oben Belgique, in der Mitte die Zahl 150, dann das belg. Staatswappen und das Kürzel F (Francs) und darunter Belgie. Geht ja wohl um einen Gebührenstempel o.ä.
2) Quadratisches Zeichen, ähnlich einer Briefmarke, offensichtlich mit Stempel drauf. Vielleicht auch eine Gebührenmarke?
3) Sowie eine Art Registriernummer (H 501123)
Weiß jemand, ob es dafür offizielle Bezeichnungen gibt?
Merci bien
Die Siegel/Stempel:
1) Rund ähnlich einer Münze, oben Belgique, in der Mitte die Zahl 150, dann das belg. Staatswappen und das Kürzel F (Francs) und darunter Belgie. Geht ja wohl um einen Gebührenstempel o.ä.
2) Quadratisches Zeichen, ähnlich einer Briefmarke, offensichtlich mit Stempel drauf. Vielleicht auch eine Gebührenmarke?
3) Sowie eine Art Registriernummer (H 501123)
Weiß jemand, ob es dafür offizielle Bezeichnungen gibt?
Merci bien
Change log
Mar 30, 2009 17:29: WMOhlert changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/859606">Stefan Gerhardt's</a> old entry - "Siegel/Stempel"" to ""s.u.""
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
s.u.
Erklärungen s.o.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für alle Hilfe"
Discussion
Ein offizieller Link liegt mir im Augenblick nicht vor.
Auuuu, sehe gerade, dass ich ins Spanische gerutscht bin. Bleibt sich aber gleich. Evtl. meldet sich noch jemand anderes... ?
"expido en XXX folios de clase notarial, serie H, números 501123 (dein Kontext) y los cuatro siguientes correlativos"
Jede Ausfertigung/Abschrift einer Urkunde bekommt eine eigene Seriennummer, die sich
150 BEF = 3,71840 € (1. Angabe)
50 BEF = 1,23937 € (2. Angabe)
Das könnte den damaligen Gebühren entsprechen, o. Gewähr ;-)
Der Vertrag stammt aber aus den achtziger Jahren, was die Währung erklärt.
Das Staatswappen mit dem Kürzel F irritieren mich.
Eventuell: Französisch sprachiger Teil Belgiens = Brüssel?
ad1) kann es sich bei dem runden Stempel nicht um den Notariatsstempel handeln - nur so ein Gedanke
Leider kann ich die Grafiken hier nicht reinstellen. Wäre einfacher:)
Im Notfall gebe ich die Nummer ohne Anmerkung wieder.
Bei 2) bin ich mir fast sicher, dass das ein Gebührenstempel oder -marke ist.
Bleibt noch Nr 1)
Registrierungsnummer: kann es sich hier um die Seriennr. der notariellen, fortlaufenden Nummern der Serie XXX handeln?
Müsste am Ende der Urkunde nochmals vermerkt sein....