Glossary entry

French term or phrase:

rectifier

German translation:

annehmen/bestätigen

Added to glossary by Mechthild Roeling
Apr 2, 2007 15:20
17 yrs ago
French term

rectifier

French to German Bus/Financial Law: Contract(s) Einkaufsbedingungen
noch einmal: Allgemeine Einkaufsbedingungen
Kaufvertrag

"Toutes modifications aux conditions imprimées ou manuscrites de nos commandes doivent être "rectifiées" par l'acheteur pour être valables."

Eigentlich kein schwieriger Satz. Ich bin mir nur nicht sicher, ob "rectifiées" hier im Sinne von "berichtigen/korrigieren", "Überprüfen" oder auch hier evtl. einfach "durchführen" gemeint ist:

z.B.:
Änderungen unserer gedruckten oder geschriebenen Auftragsbedingungen sind nur gültig, wenn sie vom Käufer überprüft/korrigiert/angepasst/durchgeführt wurden.

Danke im Voraus für jede Hilfe.

Mechthild
Proposed translations (German)
4 +3 annehmen

Discussion

Mechthild Roeling (asker) Apr 2, 2007:
Nein, das sind meine (pardon, hätte ich besser wieder mit * kennzeichnen sollen).
Artur Heinrich Apr 2, 2007:
Stehen die Anführungszeichen im Original ebenfalls ?
Mechthild Roeling (asker) Apr 2, 2007:
Ah oui, tu as certainement raison ...
wolfheart Apr 2, 2007:
cela ne peut être qu'un petit accident dyslexique: doivent être certifiés

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

annehmen

hier im Sinne von: annehmen/bestätigen
vgl. Sachs-Vilatte
Peer comment(s):

agree wolfheart : eher bestätigen
9 mins
agree Artur Heinrich : bestätigen
4 hrs
agree Philippe ROUSSEAU : Je pense que l'auteur voulait écrire "ratifier"
1 day 1 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Alfred und alle anderen!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search