Glossary entry

French term or phrase:

non réclamation

German translation:

nicht beanstandete Artikel

Added to glossary by Mechthild Roeling
Apr 2, 2007 13:03
17 yrs ago
2 viewers *
French term

non réclamation

French to German Bus/Financial Law: Contract(s) Einkaufsbedingungen
Kontext: Allgemeine Einkaufsbedingungen
Fehlerhaft gelieferte Ware, die vernichtet werden
muss.

"L'acheteur s'engage à fournir la liste des articles détruits et leur quantité, afin que le fournisseur puisse établir un avoir, dans le cas où le nombre de défectueux dépasse le "1 % de *non réclamation* sur ces factures".

Der letzte Teil des Satzes ist auch im Originaltext in Anführungsstriche gesetzt, daher nehme ich an, dass es sich um eine feste Wendung handelt (?)

Vielen Dank im Voraus für jede Hilfe

Mechthild
Proposed translations (German)
4 +2 s. u.

Discussion

Mechthild Roeling (asker) Apr 2, 2007:
ja, danke. Ist aber dennoch schwierig in eine logische Formulierung zu bringen.
Artur Heinrich Apr 2, 2007:
W Schoeniger und gislavigy haben Recht. "nicht beanstandete Artikel"
(Mängelrügen können wohl auch bei <1% erstellt werden. Nur erhält der Käufer keine Gutschrift.)
Mechthild Roeling (asker) Apr 2, 2007:
So etwas Ähnliches in Bezug auf "Ausschuss" habe ich mir auch überlegt...
GiselaVigy Apr 2, 2007:
mit Wiebke ... sonst 'nicht beanstandete Waren'
Schtroumpf Apr 2, 2007:
Ist mir so nicht bekannt, und außerdem: warum "NON"? Heißt vielleicht, dass bis 1% Ausschuss keine Mängelrüge gestellt werden kann?

Proposed translations

+2
42 mins
Selected

s. u.

>>> "Der Käufer erstellt eine Auflistung aller zerstörten Artikel unter Angabe der jeweiligen Anzahl; soweit die Anzahl der defekten Stücke mehr als 1% der in Rechnung gestellten, nicht beantstandeten Artikel ausmacht, stellt ihm der Lieferant daraufhin eine entpsrechende Gutschrift aus."
Note from asker:
Ja, danke, ist eine sehr klare Formulierung! Obwohl ich meine, dass (auch schon im Original) eigentlich das "non réclamation" bzw. "nicht beanstandeten Artikel" wegfallen könnte, oder?
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : coucou jeune homme!
1 hr
Danke und einen schönen Dienstagmorgen !
agree Andrea Hauer : mit Artur - es kann nicht wegfallen, weil 1% der Gesamtrechnungssumme oder 1% der nicht beantstandeten Artikel einen Unterschied macht ... gut formuliert!
7 hrs
Danke und einen schönen Dienstagmorgen !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Artur und alle anderen!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search