Glossary entry

French term or phrase:

détail du jugement

German translation:

Wortlaut des Urteils

Added to glossary by Johannes Gleim
Sep 30, 2006 07:58
17 yrs ago
French term

détail du jugement

French to German Law/Patents Law: Contract(s)
Extrait d'un courrier d'avocat :
" Nous ne reviendrons pas sur le détail du jugement du Conseil de Prud'hommes en date du..., et de l'arrêt de la Cour d'Appel, en date du ..., qui ont condamné la société à payer à Monsieur X .."
D'avance merci !
Nathalie
Proposed translations (German)
4 +1 Wortlaut des Urteils
Change log

Sep 30, 2006 08:43: Jean-Christophe Vieillard changed "Language pair" from "German to French" to "French to German"

Discussion

GiselaVigy Sep 30, 2006:
ein Versuch, Nathalie: wir möchten nicht auf den Wortlaut (Johannes) im Einzelnen zurückkommen / greifen nicht noch einmal auf // auf das Urteil des paritätischen Arbeitsgerichtes ...
NSTRAD (asker) Sep 30, 2006:
Réponse à la question En fait je n'arrive pas à trouver de construction satisfaisante en allemand lpour exprimer a chose suivante : "le détail du jugement du CP....et de l'arrêt de la Cour d'Appel"
Merci à tous pour votre participation !
Nathalie
GiselaVigy Sep 30, 2006:
bonjour: im Einzelnen / in den Einzelheiten
Bonjour Nathalie ! Quelle est la question ?

Proposed translations

+1
50 mins
Selected

Wortlaut des Urteils

oder auch (wie von Gisela vorgeschlagen) im Einzelnen.

Wortlaut oder Urteilstext im Gegensatz zum Tenor des Urteils.
Anmerkung: ist etwas frei übersetzt, da Wortlaut eigentlich "libelé" bedeutet.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-30 10:42:57 GMT)
--------------------------------------------------

Nous ne reviendrons pas sur le détail du jugement du Conseil de Prud'hommes en date du..., et de l'arrêt de la Cour d'Appel
=
Wir kommen nicht auf den Wortlaut des Arbeitsgerichtsurteils und die Entscheidung des Berufungsgerichtes zurück
oder
.. auf den Wortlaut der Urteile des Arbeitsgerichtes und des Berufungsgerichtes zurück
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : guten Morgen ... "libellé"
56 mins
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup ! Nathalie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search