Glossary entry

French term or phrase:

faire état

German translation:

hier: verwenden

Added to glossary by Jutta Deichselberger
Apr 7, 2006 06:38
18 yrs ago
3 viewers *
French term

faire état

French to German Law/Patents Law: Contract(s) Handelsvertretervertrag
L’agent considérera comme strictement confidentielles toutes les informations dont il pourra avoir connaissance pendant la durée du présent contrat et s’interdit, pendant la durée du contrat et après sa fin ***d’en faire état *** à quelque titre que ce soit, directement ou indirectement.

Ich habe das ganz banal mit "verwenden" übersetzt...
Habe ich das so richtig verstanden?

Der Vertreter muss alle Informationen, von denen er während der Dauer des vorliegenden Vertrages Kenntnis bekommt, streng vertraulich behandeln und darf diese, aus welchem Grund auch immer, während der Dauer des vorliegenden Vertrages und nach Vertragsbeendigung weder direkt, noch indirekt verwenden.

Danke!
Proposed translations (German)
3 s.u.

Discussion

Alfred Satter Apr 7, 2006:
mit Grietje (pardon wg. Kurzform) + Gisela
GiselaVigy Apr 7, 2006:
mit Grietje, "verwenden" ist ein bisschen frei
Allibert (X) Apr 7, 2006:
oder auch: sich darauf berufen, beziehen, (als Argument) anführen

Proposed translations

1 hr
Selected

s.u.

Es ist schon richtig, dass es normalerweise Bezug nehmen o.ä. bedeutet, aber das macht hier keinen richtigen Sinn. Die Informationen werden verwendet, verwertet oder genutzt und dies soll auch ausgeschlossen werden. Die vertraulichen Informationen sollen nicht nach an Dritte weitergegeben werden.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "So kenne ich das eigentlich auch aus Verträgen und deswegen bin ich jetzt auch bei "verwenden" geblieben... Danke an alle! Jutta"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search