Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
apport ou cession d'universalité ou de branche d'activité
German translation:
Einbringung oder Veräußerung des Geschäfts oder eines Teilbereiches hiervon
Added to glossary by
Alfred Satter
Mar 16, 2006 11:06
18 yrs ago
6 viewers *
French term
apport ou cession d'universalité ou de branche d'activité
French to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Contrat de crédit (B)
"La banque a le droit de mettre fin au crédit si le Crédité a obtenu le crédit par de fausses déclarations, s'il fait protester sa signature, en cas de faillite ou insolvabilité notoire, cessation de paiement, demande de sursis de paiement, demande de concordat amiable ou judiciaire ou de règlement collectif de dettes, mise en liquidation,
si le Crédité ne paie pas la somme due à l'une des échéances ou qu'il ne respecte pas ses autres obligations envers la Banque, si tout ou partie des biens du Crédité font l'objet d'une saisie, si l'une des circonstances suivantes survenait dans le chef du Crédité :
décès, absence, fait ou mesure portant atteinte à la capacité civile ou juridique, modification volontaire du régime matrimonial ou action à cet effet susceptible de nuire aux intérêts de la Banque, fusion, scission, >>>apport ou cession d'universalité ou de branche d'activité
si le Crédité ne paie pas la somme due à l'une des échéances ou qu'il ne respecte pas ses autres obligations envers la Banque, si tout ou partie des biens du Crédité font l'objet d'une saisie, si l'une des circonstances suivantes survenait dans le chef du Crédité :
décès, absence, fait ou mesure portant atteinte à la capacité civile ou juridique, modification volontaire du régime matrimonial ou action à cet effet susceptible de nuire aux intérêts de la Banque, fusion, scission, >>>apport ou cession d'universalité ou de branche d'activité
Proposed translations
(German)
4 | s.u. |
Alfred Satter
![]() |
3 | Aufnahme oder Aufgabe der Gesamtheit |
motivita
![]() |
3 | Einbringung in oder Übertragung auf ein anderes Unternehmen |
Andrea Hauer
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
s.u.
als Synthese zu Andrea und motivata:
Einlage oder Übertragung/Veräußerung der Geschäftstätigkeit in ihrer Gesamtheit (universalite) oder in einer Sparte/einem Bereich/einem Zweig
Bonne chance Alfred
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-03-16 16:36:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hallo Artur; das hast Du gut gemacht (ist nicht ironisch gemeint) :-); Grüße auch an Andrea, sie hat auch ihren Teil beigetragen
Einlage oder Übertragung/Veräußerung der Geschäftstätigkeit in ihrer Gesamtheit (universalite) oder in einer Sparte/einem Bereich/einem Zweig
Bonne chance Alfred
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-03-16 16:36:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hallo Artur; das hast Du gut gemacht (ist nicht ironisch gemeint) :-); Grüße auch an Andrea, sie hat auch ihren Teil beigetragen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Alfred!
Und das habe ich daraus gemacht:
"Einbringung oder Veräußerung des Geschäfts oder eines Teilbereiches hiervon""
51 mins
Aufnahme oder Aufgabe der Gesamtheit
oder eines Teils der Geschäftstätigkeit
Dies ist ein Passus, der bei Firmenkrediten häufig noch erwähnt wird. Ganz sicher bin ich aber auch nicht!
Dies ist ein Passus, der bei Firmenkrediten häufig noch erwähnt wird. Ganz sicher bin ich aber auch nicht!
53 mins
Einbringung in oder Übertragung auf ein anderes Unternehmen
der gesamten Geschäftstätigkeit oder eines Geschäftsbereichs
wäre mein Vorschlag ... klingt etwas holprig...
wäre mein Vorschlag ... klingt etwas holprig...
Something went wrong...