Glossary entry

French term or phrase:

offre valide YtD

German translation:

das Angebot gilt YtD

Added to glossary by Gabi François
Jan 17, 2006 19:11
18 yrs ago
1 viewer *
French term

offrir (Kontext)

French to German Law/Patents Law: Contract(s) Liefervertrag
ABC kauft bei XYZ eine Reihe von Maschinen. Im Liefervertrag steht folgender Satz unter dem Punkt "forme de paiement":

XYZ accorde - à l’ordre définitif - un escompte spécial - en relation avec les machines indiquées ci-dessus de 15%, sur le tarif de base **et offre valide YtD**.

YtD = year to date = Zeitraum von Jahresbeginn bis zum jetzigen Datum

Aber wie übersetze ich das? Kann mir mal eben jemand das Brett vom Kopf reißen?

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

das Angebot gilt YtD

da fehlt wahrscheinlich 'l'offre EST valide'...
Peer comment(s):

agree Alfred Satter
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ja, damit bin ich fein 'raus. Herzlichen Dank an euch alle!"
14 hrs

innerhalb der Angebotsfrist

d.h. der Nachlass wird gewährt, wenn der Vertrag aufgrund eines noch gültigen Angebots vom laufenden Jahr abgeschlossen wird - so würde ich das verstehen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search