Jan 17, 2006 18:20
18 yrs ago
1 viewer *
French term

supérieur/moyenne

French to German Bus/Financial Construction / Civil Engineering
Nous souhaitons disposer d'une offre compétitive pour répondre à la demande de la clientèle dans toutes les gammes de maisons (supérieure, moyenne, primo-accédant).

Was heißt supérieur/moyenne in diesem Zusammenhang? Primo-accédant ist wohl der Erstkäufer
Proposed translations (German)
4 gehobener/mittlerer Standard

Discussion

Allibert (X) Jan 17, 2006:
Die ersten beiden Begriffe beziehen sich auf gammes. Primo-acc�dant ist ein K�ufer, der zum ersten Mal ein Haus erwirbt (Est qualifi� de primo-acc�dant, celui qui acc�de pour la premi�re fois � la propri�t� de sa r�sidence principale).

Proposed translations

2 hrs
French term (edited): sup�rieur/moyenne
Selected

gehobener/mittlerer Standard

Häuser gehobenen oder mittleren Standards.
primo-accédant (siehe Erklärung von Grietje-Annette Allibert-Fritsche) ist wohl mit einfachen Standard gleichzusetzen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search