Glossary entry

French term or phrase:

partir en vrille

German translation:

aus der Bahn geraten

Added to glossary by Jutta Deichselberger
Jun 23, 2008 13:39
16 yrs ago
French term

partir en vrille

French to German Other Esoteric practices
Je me suis revu du coup 2 années en arrière. J’ai repensé à ma vie à l’époque où tout allait mal, où je me disputais avec ma femme pour des histoires d’argent (les fins de mois difficiles hélas…), où les amis se comptaient sur les doigts de la main, où ***tout partait en vrille *** sans espoir de changement.

Hat jemand dafür eine schöne deutsche Entsprechung?
Danke!
Jutta

Discussion

Jonathan MacKerron Jun 23, 2008:
fing an zu rotieren (?)
GiselaVigy Jun 23, 2008:
coucou "mein ganzes Leben war in einer Abwärtsspirale gefangen"

Proposed translations

+3
28 mins
Selected

aus der Bahn geraten

... wo mein ganzes Leben aus der Bahn geriet ...
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Ja, auch schön, alles, was mit Bahn/Gleis/Fugen zu tun hat.
1 min
agree Anja C. : mit W Schoeniger (Bahn/Gleis/Fugen...)
48 mins
agree GiselaVigy
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank an alle!"
20 mins

Abdriften

correspond au registre de langue, mais pas vraiment "allemand" !
Something went wrong...
+3
26 mins

alles ging den Bach runter

Natürlich gibt es noch viele andere schöne Wendungen dafür... dies nur als Anfang.
Peer comment(s):

agree LMancini (X)
2 mins
Danke!
agree Jonathan MacKerron : schön
18 mins
Vor allem bei der Wärme :-) Danke, Jonathan!
agree GiselaVigy
1 hr
Danke, Gisela!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search