Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
stockage embarqué
German translation:
Fahrzeugtanksysteme
Added to glossary by
Kathy Prochaska
Oct 17, 2006 09:33
17 yrs ago
1 viewer *
French term
stockage embarqué
French to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Wasserstoff
Bei Brennstoffzellen-Fahrzeugen ist es im Hinblick auf die Autonomie notwendig, den Kraftstoff (z.B. Wasserstoff) direkt im Fahrzeug zu speichern. Im Französischen wird offensichtlich häufig der Ausdruck *stockage embarqué* verwendet. So z.B. in folgendem Satz:
La production propre (à partir de l’eau) d’hydrogène, son *stockage embarqué*, son transport et sa distribution ... ont également fait partie de l’AAP 2005.
Ich suche nach einer ähnlich treffenden Benennung im Deutschen. Vielen Dank!
La production propre (à partir de l’eau) d’hydrogène, son *stockage embarqué*, son transport et sa distribution ... ont également fait partie de l’AAP 2005.
Ich suche nach einer ähnlich treffenden Benennung im Deutschen. Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
3 | Fahrzeugtanksysteme |
Günther Toussaint
![]() |
3 +1 | das integrierte Tanksystem |
yulie
![]() |
3 | Onboard-Speicherung |
Regina R.
![]() |
Proposed translations
29 mins
Selected
Fahrzeugtanksysteme
Da hier der größere Zusammenhang angesprochen ist (Produktion..., "Lagerung an Bord", Distribution. etc.:
Für "Lagerung an Bord" würde ich hier Fahrzeugtanksysteme setzen, da es sich wohl um ein noch nicht gelöstes Problem handelt, für das mehrere Lösungsansätze (Systeme) existieren...
Für "Lagerung an Bord" würde ich hier Fahrzeugtanksysteme setzen, da es sich wohl um ein noch nicht gelöstes Problem handelt, für das mehrere Lösungsansätze (Systeme) existieren...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Diese Übersetzungsmöglichkeit gefällt mir am besten, da sie den Begriff "Fahrzeug" beinhaltet, wie das im Französischen auch der Fall ist. Vielen Dank!"
+1
56 mins
das integrierte Tanksystem
könnte es sein, schau mal nach, was du alles zu "direct attached storage" findest, das ist der englische Ausdruck für "stockage embarque"
Note from asker:
Scheint mir mehr dem IT-Bereich zuzuordnen zu sein, könnte aber trotzdem passen. Vielen Dank! |
Peer comment(s):
agree |
Ruth Wiedekind
: Gefällt mir nach etwas Nachdenken am besten. Simpelste Lösung.
2 hrs
|
1 hr
Onboard-Speicherung
www.wasserstoff.de/Neuigkeiten/archv201.html
www.neuhaus.com/swb/deutsch/a_krafts.htm
www.neuhaus.com/swb/deutsch/a_krafts.htm
Note from asker:
Schöne, moderne Übersetzung, gefällt mir eigentlich gut, aber ich sträube mich ein wenig gegen den Anglizismus. Danke! |
Something went wrong...