Glossary entry

French term or phrase:

modification de l'AMM (afssaps)

English translation:

amendment (variation/revision) to the application for market authorization

Added to glossary by Jonathan MacKerron
Jan 2, 2007 14:00
17 yrs ago
7 viewers *
French term

modification de l'AMM (afssaps)

French to English Medical Medical: Pharmaceuticals
"marketing authorization amendment/modification" or something completely different?
"je vous rappelle que l'article xxx relatif aux modifications d'AMM issue de procédure de reconnaissance mutuelle disposent: "
And "disposent" here something like "indicate"?

Thanks in advance and Happy New Year!
Change log

Jan 2, 2007 14:10: Jonathan MacKerron changed "Language pair" from "French" to "French to English"

Discussion

Virgile Jan 2, 2007:
I think in law (decree and texts of law), you would use amendments, and for contract, you would prefer variation to describe modification... Maybe amendment would fit better here.
Platary (X) Jan 2, 2007:
You are welcome ! Let see what native english speakers have to suggest ... not able to ...
Pas de problème, j'ai supprimé ma réponse qui n'avait plus lieu d'être
Jonathan MacKerron (asker) Jan 2, 2007:
I have used "notification of variation" for similar texts from the German (Änderungsanzeige), but am wondering if there is perhaps something more definitive here
Jonathan MacKerron (asker) Jan 2, 2007:
sorry Olivier, 2007 is getting off to a slow start...
Platary (X) Jan 2, 2007:
Hi Jonathan ! En fait s'agit-il de français monolingue ou de FR -> EN ? Qu'est-ce qui pose réellement question ? Je ne sais plus !
Jonathan MacKerron (asker) Jan 2, 2007:
I should have mentioned that I already know that AMM=Autorisation de Mise sur le Marché, it's the "modification" I'm unsure about

Proposed translations

10 hrs
Selected

amendment to the application for market authorization

I think modification would also be OK.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
4 mins

autorisation de mise sur le marché

Note from asker:
Olivier, I'm clear on the Autorisation de Mise sur le Marché, it's the "modification" part I'm unsure about.
Something went wrong...
7 mins

AMM (Autorisation de Mise sur le Marché)

AMM (Autorisation de Mise sur le Marché)

Autorisation administrative délivrée par le Directeur Général de l'AFSSAPS à l'établissement pharmaceutique qui souhaite mettre un médicament sur le marché français. Le Directeur Général prend sa décision en suivant les avis de la Commission d'AMM qui sont fondés sur la qualité pharmaceutique, l'efficacité thérapeutique et la tolérance du nouveau médicament.
Depuis la création de l'EMEA (Agence Européenne du Médicament), l'AMM peut être centralisée, c'est à dire délivrée par l'EMEA après avis des agences nationales pour les 15 pays de l'Union Européenne.
Il existe une autre procédure, l'AMM par reconnaissance mutuelle, dans laquelle le médicament obtient d'abord l'AMM dans un pays de l'Union Européenne et peut ensuite demander aux 14 autres pays membres la reconnaissance de cette AMM.
http://www.chusa.jussieu.fr/urcest/sous_cadre.php?fich=Lexiq...
Note from asker:
sorry for having initally selected the wrong language pair
Something went wrong...
6 hrs

modications / alterations

this seems to fit
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search