This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 3, 2009 10:03
15 yrs ago
4 viewers *
French term

fac-similé photographique intégral [sic]

French to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering test report
From a test report: "la reproduction n'est autorisée que sous la forme de fac-similé photographique intégral."

What exactly do they mean? Somebody seems to think they mean a scanned original. Any other suggestions?
Proposed translations (English)
4 integral photographic facsimile

Discussion

David BUICK (asker) Jul 6, 2009:
Thanks all I've gone for "facsimile copy in full" as the result of all these cogitations.
Tony M Jul 3, 2009:
'photographic' I think that's the whole point: the actual method used doesn't matter, it just has to be a facsimile image of the original; quite common in fields where you don't want documents 'interfered with'; cf. the idea behind PDFs...
chris collister Jul 3, 2009:
facsimile? I think you're right about the boilerplate. After all, a fax machine uses a "photographic" process.
David BUICK (asker) Jul 3, 2009:
Yes but copy how? I'm sure they mean you're supposed to copy all or none of it. What's intriguing me is whether the "how" is important, or whether that's just an obsolescent piece of boilerplate. I can see how a Bélinographe (c. 1923) could be used to create a "facsimilé photographique intégral", but today...??
Tony M Jul 3, 2009:
Yes... Of the whole drawing, document or whatever, and only by photocopying (etc.) — i.e. not re-typing text or re-generating images / graphs etc.
Bashiqa Jul 3, 2009:
Copy I would agree with Chris. You can only make use of the entire document and not just parts of it, possibly including name of the person or company who carried out the test.
chris collister Jul 3, 2009:
integral? Maybe what they are saying is that you can reproduce it only if you use the whole page, eg if it's a graph, you can't just lift the graph on its own without its associated context.

Proposed translations

1 day 20 hrs

integral photographic facsimile

E.M.C Test Report

According to the standards:
EN 60601-1-2 Edition 1993
IEC 60601-1-2 Edition 2001

Equipment under test:
ULTRASOUND BASED MEDICAL DEVICE
FIBROSCAN 502

"Duplication of this document is only permitted for an integral photographic facsimile."

http://www.axsan.it/pdf/EMCTestReport.pdf
Note from asker:
Thank you but this is quite clearly a calque of the French (or perhaps also Italian?) rather than a spontaneous English invention.
Something went wrong...

Reference comments

4 days
Reference:

FWIW
photographic facsimile seems to be OK

http://books.google.co.uk/books?id=J78w7UuiLnEC&pg=PT141&lpg...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-07-08 08:20:05 GMT)
--------------------------------------------------

Hi
Fair enough....you have the whole text in front of you in any case. One sentence is not enough to go on:-
Good luck with it!
Note from asker:
Thanks for the comment, Liz. I'm not convinced though as the reference draws a distinction between "document" and "photographic" facsimile. Which would be important if grayscale was important, but I think the emphasis here, as Tony says, is on the "facsimile" and precisely not on the "photographic": I think the "photographique" in the French is an vestigial and obsolete reference to old scanning/photocopying methods, meself.
Liz: it's boilerplate in the footer and seems to be standard for all the test reports by this body. I was just curious as to whether I was missing something, but I think the consensus of the discussion is right.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search