Glossary entry

French term or phrase:

reprise

English translation:

regrowth

Added to glossary by Isabelle Barth-O'Neill
Nov 15, 2011 10:38
12 yrs ago
French term

reprise

French to English Science Forestry / Wood / Timber plantation d'arbres
Voici la phrase :
La plantation des espèces forestières a été exécutée en saison pluvieuse (période favorable à la reprise) de début à fin août 2008

C'est dans le cadre de la plantation d'essences forestières dans des pays africains.
Je vois très bien le sens de reprise en français - c'est permettre la pousse de l'arbre. Mais je ne trouve pas le terme en anglais.

Merci

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

regrowth

*
Example sentence:

Parameters assessed included regrowth period, diebacks, emerging buds,. TNC and yields after pruning. Results of the first experiment showed that, TNC was ...

Note from asker:
Merci - parfois on cherche des difficultés là où c'est si simple ?!
Peer comment(s):

agree mimi 254 : www.theses.ulaval.ca/2003/20826/ch05.html
3 hrs
neutral philgoddard : To me, this is what happens after you prune a tree or cut it down, and it may take a long time. This simply means to take or establish, which might only take a couple of weeks.
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

take

Résultat positif ou favorable, ou ensemble des résultats positifs ou favorables (qui peut être chiffré ou qualifié),obtenus dans une opération, par exemple transplantation, bouturage, greffage, inoculation, etc
Note from asker:
merci
Peer comment(s):

agree philgoddard
4 hrs
Thanks.
Something went wrong...
12 mins

top growth

as opposed to root etablishment
Something went wrong...
+2
1 hr

establishment

Establishment refers to the post-planting process, when the roots become established.
Peer comment(s):

agree philgoddard
2 hrs
Thank you Phil
agree Rachel Fell : or, best time to get them established http://unusualplants.net/forums/threads/what-is-the-best-tim...
3 hrs
Yes, thank you, Rachel
Something went wrong...
15 hrs

favorable for coming out of dormancy (i.e., regrowth, rebudding, root re-establishment, etc.)

Hello,

Far from sure, but I will hazard a guess, right?

reprise = reprendre de la vigueur (over a period of a month during the rainy season in August, when trees "return to life"?)

In 4-season climates, trees return to life in spring (of course!)

It could also mean root re-establishment, or simply "regrowth". I am just not sure, though. Perhaps saying "coming out of dormancy" would cover all of these possibilities.

Apple trees come out of hibernation or "dormancy" and begin to grow. Apple trees are planted in the spring and will live for many years. It can take four to five ...

http://www.motts.com/applesandhealth/aboutapples/growing.asp...


I hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search