Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ANGLAIS LV RENFORCÉ
English translation:
Intensive English as a Modern Language
Added to glossary by
Mary-Ann Marque
Jan 23, 2012 10:17
12 yrs ago
20 viewers *
French term
ANGLAIS LV RENFORCÉ
French to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
SCHOOL REPORT
on a school report: how can I translate "Anglais LV renforcé" in Amercian English, thank you.
BULLETIN DU PREMIER TRIMESTRE 2010-2011
DISCIPLINES:
FRANCAIS
ANGLAIS LV RENFORCE
BULLETIN DU PREMIER TRIMESTRE 2010-2011
DISCIPLINES:
FRANCAIS
ANGLAIS LV RENFORCE
Proposed translations
(English)
References
Amready in the KudoZ archive |
Sheila Wilson
![]() |
Change log
Jan 23, 2012 12:54: Yolanda Broad changed "Term asked" from "ANGLAIS LV RENFORCE" to "ANGLAIS LV RENFORCÉ"
Proposed translations
+3
21 mins
French term (edited):
ANGLAIS LV RENFORCE
Selected
English - Intensive Modern Language
Intensive Modern Language Language
The "renforcé" here is NOT "remedial" but refers to the fact that the classes are more intensive, for better students (or those who want to to better).
"Langue Vivante" can be translated "foreign language" although technically it's more akin to the term "modern language". However as a Brit I don't know whether "modern language" is used in US English.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-01-23 10:40:00 GMT)
--------------------------------------------------
I meant "Intensive Modern Language English" not "Intensive Modern Language Language"
The "renforcé" here is NOT "remedial" but refers to the fact that the classes are more intensive, for better students (or those who want to to better).
"Langue Vivante" can be translated "foreign language" although technically it's more akin to the term "modern language". However as a Brit I don't know whether "modern language" is used in US English.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-01-23 10:40:00 GMT)
--------------------------------------------------
I meant "Intensive Modern Language English" not "Intensive Modern Language Language"
Peer comment(s):
neutral |
Colin Rowe
: Surely "Intensive English (as a modern/foreign language)", rather than "Intensive Modern Language English"?
13 mins
|
true
|
|
agree |
SafeTex
: This is the best for me
25 mins
|
thank you
|
|
agree |
piazza d
: What you study in this course depends on your orientation, if you choose economics (ES), the specialty course will deal with economic or society topics, if you choose literary subjects (L) you study full novels or play in addition to the normal course
57 mins
|
thank you
|
|
neutral |
Sean Sheahan
: I'd be worried that 'intensive' gives the wrong idea... see : http://www.ac-creteil.fr/lycees/94/picassofontenay/brochure/...
2 hrs
|
agree |
Tristan Jimenez
5 hrs
|
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: It can be "renonfrcée" without being intensive. The latter suggests more in quantity and at greater speed. I have seen "renforcéee" used for extra English - to push the very able but also to help the less able - same school, same term, different meaning.
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you Catherine!"
8 mins
French term (edited):
ANGLAIS LV RENFORCE
Advanced Business English
Based on my own experience teaching "Anglais LV" (can't remember if it was "renforcé" or not): LV stands for "Langue Vivante." When I asked what, exactly, I was supposed to be teaching, they didn't really know (!!!), but essentially told me to teach business English, so we did resumes, job interview techniques, etc. This was for an LEA course, by the way. The problem is, given the lack of knowledge of the school itself (Univ. of Tours), I can't guarantee it's the same everywhere...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-01-23 10:31:02 GMT)
--------------------------------------------------
Hmmmm... may well be Colin's suggestion is better, then! :) Hard to say, really...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-01-23 10:31:02 GMT)
--------------------------------------------------
Hmmmm... may well be Colin's suggestion is better, then! :) Hard to say, really...
Note from asker:
here it was in a high school in Paris (Ensemble scolaire Saint Michel de Picpus) |
Peer comment(s):
neutral |
Richard Nice
: Gives false impression of a specialism. No mention here of anglais des affaires.
10 mins
|
neutral |
AllegroTrans
: I see nothing about business English either in the asker's text, or in your explanation for "LV"
1 hr
|
neutral |
writeaway
: advanced English-as you answered 5 years ago (see Sheila's ref). For US English, this is more than enough
2 hrs
|
neutral |
Yvonne Gallagher
: not "business" and not sure it's "advanced" either
3 hrs
|
6 mins
French term (edited):
ANGLAIS LV RENFORCE
English - foreign language (higher level)
just an idea
LV = langue vivante, often just translated 'foreign language' as opposed to literary English
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-01-23 10:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
both 'modern' and 'foreign' are used, your call...
http://www.actfl.org/i4a/pages/index.cfm?pageid=3392
LV = langue vivante, often just translated 'foreign language' as opposed to literary English
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-01-23 10:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
both 'modern' and 'foreign' are used, your call...
http://www.actfl.org/i4a/pages/index.cfm?pageid=3392
Note from asker:
isn't it rather "Modern language" for LV |
44 mins
French term (edited):
ANGLAIS LV RENFORCE
Foreign Language: Complementary or further English
LV = Langue vivante
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1092020
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1136188
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1092020
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1136188
17 hrs
Advanced English
The LV stands for Langue Vivante. I went to school in a system that used this classification for English. In secondary school, it was Anglais LV. Then at the end of high school and at the University, it became Anglais LV Renforce which stood for Advanced English.
Reference comments
19 mins
Reference:
Amready in the KudoZ archive
Peer comments on this reference comment:
agree |
Colin Rowe
: In the exact same form, no less... Asker could have saved everyone a lot of effort.
18 mins
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: yes, a"l"ready there
1 hr
|
agree |
Yolanda Broad
2 hrs
|
agree |
writeaway
: so much for Kudoz rule about only asking after extensive research......
2 hrs
|
agree |
Yvonne Gallagher
3 hrs
|
neutral |
Sean Sheahan
: We can improve or add to the existing Glossary too...'Advanced English' to a native English reader can give the idea of a very high level, which 'anglais renforcé' is not. (I teach it currently :-).
3 hrs
|
Yes, as with all KudoZ references, it pays to look through all the discussions
|
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: "supplementary" and/or "advanced" in my experience...having taught it in collège. It can be either, or both for that matter! I'd opt for "supplementary" as having greater scope.
6 hrs
|
Discussion
On the other hand, if it relates to "advanced English" for more able students (or those in a section européenne, for example), it probably would be referred to as such in the school report.
http://eduscol.education.fr/cid46517/presentation.html, with an example from a school in Paris region:
http://www.ac-creteil.fr/lycees/94/picassofontenay/brochure/...
And then there are the official texts :
http://eduscol.education.fr/cid46511/textes-de-reference-epr...
My question for the asker would be : what school year is being referred to here?
Neutral "international" English that conveys the meaning of the original text should be quite satisfactory.