Glossary entry (derived from question below)
Feb 21, 2013 10:13
11 yrs ago
18 viewers *
French term
modénature
French to English
Other
Architecture
Cathedral architecture
This term appears in an article in a special edition of Le Nouvel Observateur (French news magazine) on the subject of cathedrals, mainly French Gothic ones. The article was written by a French art historian and is aimed at a general French readership. I am reading this just for my own interest, but am keen to understand it fully. Here is the source sentence:
‘Cependant, la nécessité d’engendrer une architecture entièrement voûtée tout en sauvegardant les habitudes visuelles propres aux monuments charpentés des Ve-Vie siècles, a certainement dominé la réflexion des maîtres qui, très vite, ont usé de la modénature – tous les éléments d’ornement -, du décor sculpté et des techniques de construction à des fins de spatialisation.’
As far as I can discover, ‘modénature’ has no direct equivalent in English. I think the author may have explained the term for the lay French reader in the phrase ‘tous les elements d’ornement’, so perhaps in this context the English equivalent would be something like ‘every type of decorative element’, but not being an expert in architecture I am not sure. I would welcome suggestions, especially from specialists in architecture.
‘Cependant, la nécessité d’engendrer une architecture entièrement voûtée tout en sauvegardant les habitudes visuelles propres aux monuments charpentés des Ve-Vie siècles, a certainement dominé la réflexion des maîtres qui, très vite, ont usé de la modénature – tous les éléments d’ornement -, du décor sculpté et des techniques de construction à des fins de spatialisation.’
As far as I can discover, ‘modénature’ has no direct equivalent in English. I think the author may have explained the term for the lay French reader in the phrase ‘tous les elements d’ornement’, so perhaps in this context the English equivalent would be something like ‘every type of decorative element’, but not being an expert in architecture I am not sure. I would welcome suggestions, especially from specialists in architecture.
Proposed translations
(English)
4 | mouldings |
kashew
![]() |
2 +3 | outline of a cornice |
Nikki Scott-Despaigne
![]() |
3 +1 | contouring |
Mpoma
![]() |
Proposed translations
8 hrs
Selected
mouldings
* decorative mouldings
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Kashew. 'Decorative mouldings' makes the most sense in this particular context."
+3
3 mins
outline of a cornice
According to the GDT, this term is used to describe the outline of a cornice. Maybe there is no one-for-one term in English.
Sommaire des résultats en français : 3 fiches
modénature FR
bâtiment
[ + ]
Traitement ornemental de certains éléments structurels d'une construction, pour en exprimer la plastique.
Office québécois de la langue française, 1984
modénature FR • outline of cornice EN
bâtiment
[ + ]
Proportion et galbe des moulures d'une corniche.
Profil des moulures déterminant, par l'alternance des saillies et des retraits, des jeux d'ombre et de lumière.
1982
modénature FR
industrie du bois
Proportion, galbe des moulures.
Académie d'architecture
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-02-21 10:17:40 GMT)
--------------------------------------------------
the problem with this suggestion is that it is not exactly what is described in the text afterwards, but then again, that may make it sufficient, precisely because an explanation follows!
Sommaire des résultats en français : 3 fiches
modénature FR
bâtiment
[ + ]
Traitement ornemental de certains éléments structurels d'une construction, pour en exprimer la plastique.
Office québécois de la langue française, 1984
modénature FR • outline of cornice EN
bâtiment
[ + ]
Proportion et galbe des moulures d'une corniche.
Profil des moulures déterminant, par l'alternance des saillies et des retraits, des jeux d'ombre et de lumière.
1982
modénature FR
industrie du bois
Proportion, galbe des moulures.
Académie d'architecture
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-02-21 10:17:40 GMT)
--------------------------------------------------
the problem with this suggestion is that it is not exactly what is described in the text afterwards, but then again, that may make it sufficient, precisely because an explanation follows!
Note from asker:
Thank you Nikki. Although I've selected another answer as the best one for this particular context, your answers are interesting and are worth bearing in mind in case I encounter this term again in a different context. |
Peer comment(s):
agree |
Catharine Cellier-Smart
: the full dictionary translation I have is actually "(proportions and) outline (of cornice)"
13 mins
|
agree |
Evans (X)
: The definition I have recorded in my own architecture glossary is "proportions and profile of a moulding". This might be safer as it covers other forms than cornices.
30 mins
|
Given the description that follows, this may be useful!
|
|
agree |
chriscfro
: http://www.normannia.fr/modenature/
6 hrs
|
+1
1650 days
contouring
This is a trendy architecture term Gallicised from the Italian "modanatura", meaning "moulding". I think the meaning has shifted in this transition. It would be possible to use "moulding" here, but I think there is a reason why the author has not used the FR "moulure", and that is, in my opinion, to make a deliberate point that the approach of the medieval architects can be compared to contemporary, groovy ones.
Something went wrong...