Glossary entry (derived from question below)
Jun 1, 2003 16:32
21 yrs ago
English term
Please help in connection with a sentence
English
Science
Zoology
I am translating something from Hindi into English. I am not pretty sure about an expression, that is why I am taking the liberty to bother native speakers to ensure a foolproof translation.
Kindly go through the following sentence:
96 thousand cocks and hens of the poultry farms have been killed so far from last Friday in order to control 'Bird Flu'
I think cocks and hens feels somewhat awkward here. Should I replace it by chickens? But the problem here is that this word refers to baby cocks and hens and hence perhaps does not convey the sense.
Kindly help.
Sorry to bother you with this trivial question.
Kindly go through the following sentence:
96 thousand cocks and hens of the poultry farms have been killed so far from last Friday in order to control 'Bird Flu'
I think cocks and hens feels somewhat awkward here. Should I replace it by chickens? But the problem here is that this word refers to baby cocks and hens and hence perhaps does not convey the sense.
Kindly help.
Sorry to bother you with this trivial question.
Responses
Change log
Dec 18, 2005 10:31: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Science"
Feb 11, 2006 23:20: Fuad Yahya changed "Field (specific)" from "(none)" to "Zoology"
Feb 11, 2006 23:20: Fuad Yahya changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Responses
+7
8 mins
Selected
chickens
The word "chicken" is not restricted to young birds. It applies to the common domestic fowl, regardless of age. Baby birds are called "chicks."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all for your great help. I am sorry I can't award points to all. But you all have supplied me with marvellous suggestions!"
+5
2 mins
chicks
baby chickens are <chicks>
and rather than <cocks> in the U.S. we would say <roosters>
But if you don't need to break them out by sex, I would simply use <chicks>
and rather than <cocks> in the U.S. we would say <roosters>
But if you don't need to break them out by sex, I would simply use <chicks>
Peer comment(s):
agree |
Michal Circolone
4 mins
|
agree |
Ino66 (X)
39 mins
|
agree |
Tudor Soiman
: with slaughtered (asusisu) and since instead of from/hen, rooster,ock are grownups
5 hrs
|
agree |
Bin Zhang
10 hrs
|
agree |
J. Leo (X)
18 hrs
|
neutral |
DGK T-I
: forgive me, but I think Rajesh means he doesn't want to use'chicken'because one of it's meanings is'baby bird'(although also means adult hen/cock).Also rooster fine for US but in UK cockerel(spelt?).Agree sex distinction not necessary here.
18 hrs
|
+4
4 mins
cocks is perfectly correct though you could use "roosters" if you prefer.
Luck!
terry
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 16:39:08 (GMT)
--------------------------------------------------
I too would be loath to use \"chickens\" as this might not be the case, particularly if they were adult birds that were slaughtered or killed.
t
terry
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-01 16:39:08 (GMT)
--------------------------------------------------
I too would be loath to use \"chickens\" as this might not be the case, particularly if they were adult birds that were slaughtered or killed.
t
Reference:
Peer comment(s):
agree |
RHELLER
: roosters and hens is most appropriate
30 mins
|
Thanks Rita:-)
|
|
agree |
Ino66 (X)
36 mins
|
Thanks Ino66:-)
|
|
agree |
Will Matter
2 hrs
|
agree |
asusisu (X)
: use the term slaughtered
4 hrs
|
neutral |
DGK T-I
: forgive me, but roosters is US specific, in the UK cockerels (sp?).In the UK chickens or poultry (again) is fine for this job. :-)
18 hrs
|
+4
35 mins
Young birds
covers almost all ages from when the birds are first fledged through to adulthood, and the "poultry farm" in your text makes it obvious we are talking about chickens - ok, so turkeys are poultry too, but they are bred on turkey farms, aren't they? - so why not take it easy. Also please remember that "roosters" is peculiar to American.
We would just call them "cock birds".
We would just call them "cock birds".
Peer comment(s):
agree |
Ino66 (X)
5 mins
|
TVM
|
|
agree |
Will Matter
1 hr
|
TVM
|
|
agree |
Bin Zhang
9 hrs
|
agree |
DGK T-I
: agree about 'Rooster' -as I said -only being used in American English (and that in UK Eng. the adult male "chicken" is a cock or cockerel(sp?).Rooster is only understood there in the context of John Wayne & Marshall Rooster Cogburn.(Birds roost though !)
20 hrs
|
22 hrs
What I'd like to suggest is stick to your kind of explanation or it may be confusing for the reader
Dear Rajesh,
Being a native speaker of hindi, I'd like to suggest that you must stick to your choice and let the text be edited by some of the eminent and efficient editor in your region. As I do in such cases, hire their services and you'll see that the translation done by you will be a pearl for your client. That is what I do, and it 'll surely work in your case too.
For more details and explanations, contact me at
[email protected]
Being a native speaker of hindi, I'd like to suggest that you must stick to your choice and let the text be edited by some of the eminent and efficient editor in your region. As I do in such cases, hire their services and you'll see that the translation done by you will be a pearl for your client. That is what I do, and it 'll surely work in your case too.
For more details and explanations, contact me at
[email protected]
Something went wrong...