Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
augmented lead
Swedish translation:
förstärkt avledning
Added to glossary by
Anette Herbert
Feb 8, 2004 22:25
21 yrs ago
English term
augmented lead
English to Swedish
Medical
Medical (general)
Augmented lead:(aVL, aVR, aVF) The difference between one site and the average of the potential of two other sites; unipolar extremity leads
Proposed translations
(Swedish)
3 +2 | förstärkt avledning |
Görel Bylund
![]() |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
förstärkt avledning
tycker jag det borde vara?
Förstärkt avledning (aVL, aVR, aVF). Differensen mellan en position och medelvärdet av två andra positioner, vilka är enpoliga extremitetsavledningar
- om jag inte är helt ute och cyklar - handlar det om EKG e.d.?
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 22:33:17 (GMT)
--------------------------------------------------
Argh!
\"medelvärdet av POTENTIALEN mellan två andra positioner\"
skulle det vara.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 22:36:56 (GMT)
--------------------------------------------------
Pust, jag är nog lite trött, gäller det medelvärdet måste det ju vara \"hos två andra positioner\" (där potentialen hänför sig till någon tredje, neutral punkt {typ jord})
F.ö. är nog \"punkter\" bättre än \"positioner\".
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 08:36:51 (GMT)
--------------------------------------------------
Jag förstår inte heller riktigt, tittar man i Cressy så översätts aVL till unipolär EKG-avledning till vänster arm osv (dvs augmented översätts inte). (Unipolär skulle det ju vara, ja)
Förstärkt avledning/förstärkta avledningar = 0 googlar. Kanske inte används på svenska?
Jag förstår inte vilka punkter som används för att härleda aVR, aVL och aVF - men det skulle vara roligt att veta!
Förstärkt avledning (aVL, aVR, aVF). Differensen mellan en position och medelvärdet av två andra positioner, vilka är enpoliga extremitetsavledningar
- om jag inte är helt ute och cyklar - handlar det om EKG e.d.?
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 22:33:17 (GMT)
--------------------------------------------------
Argh!
\"medelvärdet av POTENTIALEN mellan två andra positioner\"
skulle det vara.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 22:36:56 (GMT)
--------------------------------------------------
Pust, jag är nog lite trött, gäller det medelvärdet måste det ju vara \"hos två andra positioner\" (där potentialen hänför sig till någon tredje, neutral punkt {typ jord})
F.ö. är nog \"punkter\" bättre än \"positioner\".
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 08:36:51 (GMT)
--------------------------------------------------
Jag förstår inte heller riktigt, tittar man i Cressy så översätts aVL till unipolär EKG-avledning till vänster arm osv (dvs augmented översätts inte). (Unipolär skulle det ju vara, ja)
Förstärkt avledning/förstärkta avledningar = 0 googlar. Kanske inte används på svenska?
Jag förstår inte vilka punkter som används för att härleda aVR, aVL och aVF - men det skulle vara roligt att veta!
Peer comment(s):
agree |
Hans-Bertil Karlsson (X)
: ..och nu är han jordad :-)
7 hrs
|
agree |
Mario Marcolin
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tackar"
Discussion