Glossary entry

English term or phrase:

cross decking

Spanish translation:

transbordo

Added to glossary by MONICA DOMINGUEZ
May 21, 2008 11:15
16 yrs ago
1 viewer *
English term

cross decking

English to Spanish Other Ships, Sailing, Maritime
A "cross decking" of about 900 sailors will occur between the Kitty Hawk and George Washington as the GW sails to its new home in Yokosuka, Japan.
Change log

May 26, 2008 17:16: MONICA DOMINGUEZ changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/707872">Silvina Camperi's</a> old entry - "cross decking"" to ""transbordo""

Proposed translations

2 hrs
Selected

transbordo

Si se trata de intercambiar mercancías o personas, más bien en este contexto, entre dos embarcaciones, entonces el término correcto es transbordo

http://buscon.rae.es/draeI/
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Mónica!"
+1
6 mins

intercambio

Hola Silvina,

En términos generales en este contexto, significa "hacer uso compartido". No obstante, creo que aquí se refiere a un intercambio.

cross-deckingn. in a navy, the sharing of resources between two or more vessels, especially in an impromptu or ad hoc manner.
http://www.doubletongued.org/index.php/dictionary/cross_deck...

Una cita donde parece significar intercambio:

Cross Decking Sucess Aboard USS McCampbell
Story Number: NNS070908-17
Release Date: 9/8/2007 7:06:00 PM


By Mass Communication Specialist Seaman Bryan Reckard, Fleet Public Affairs Det. Japan

USS MCCAMPBELL, At Sea (NNS) -- Nearly a month has passed since the cross decking of crews from the Arleigh-Burke class guided-missile destroyer USS McCampbell (DDG 85) to the Oliver hazard Perry-class guided missile frigate USS Gary (FFG 51).

The crew aboard McCampbell has adjusted to the changes in the crew and the ship after the initial cross decking procedure took place at Commander Fleet Activities Yokosuka.
http://www.navy.mil/search/display.asp?story_id=31412

Suerte,

Álvaro :O)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-05-21 11:22:59 GMT)
--------------------------------------------------

Lo mismo podrías decir "transferencia", pero no conozco el término en jerga militar - nio tampoco si varía de un país a otro. :O)
Peer comment(s):

agree Terry Burgess : In Mexico: [my very personal translation--unpatented] "Lizards Frogs" = "Iguanas Ranas" = igual para tí. Have a gorgeous day, 'A'..and always nice 2CU:-))
13 mins
TOTMTY Terry! :O)
Something went wrong...
7 mins

Intercambio de suministros/víveres/provisiones

Es lo que yo entiendo, al menos.

Si no te gusta lo de intercambio puedes optar por decir: repartición, distribución, división...

Un saludo y suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search