Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Buckets of fluids
Spanish translation:
cubetas llenas de líquido
Added to glossary by
Adriana Martinez
Sep 10, 2009 22:59
14 yrs ago
English term
Buckets of fluids
English to Spanish
Other
Religion
buckets of fluids
What will be the best way to translate this phrase from American English into Mexican Spanish?
It's the translation of a Christian audio.
Will it be okay to translate as: "Cubetas de Liquidos".
Here is the full phrase:
And that really makes me think.I’ve seen. I would like to count the buckets of fluids that I have seen people bring up in deliverance and I realized. Let me say this If I understand it
It's the translation of a Christian audio.
Will it be okay to translate as: "Cubetas de Liquidos".
Here is the full phrase:
And that really makes me think.I’ve seen. I would like to count the buckets of fluids that I have seen people bring up in deliverance and I realized. Let me say this If I understand it
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | cubetas llenas de líquido | Adriana Martinez |
4 +1 | cubos de líquido(s) | Beatriz Ramírez de Haro |
5 | envases de liquidos | Odessa Carter-Diaz |
Change log
Sep 24, 2009 12:33: Adriana Martinez Created KOG entry
Proposed translations
+2
14 hrs
Selected
cubetas llenas de líquido
En México se utiliza cubetas. Cubos puede interpretarse de otra forma y causar confusión. Incluyo mi sugerencia puesto que insististe en el término que mejor se comprenda en mi país -aunque estoy en PR.
Espero ayudarte.
Espero ayudarte.
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: Aclarado. Mil gracias, Adriana
23 mins
|
De nada, Beatriz, apenas ahora vi este kudoz... :-) ¡Un abrazo!
|
|
agree |
Lydia De Jorge
: Siendo para Mexico... yes!
1 day 3 hrs
|
Thanks, Lydia! Un abrazote!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins
2 days 4 hrs
envases de liquidos
envases de liquidos
--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2009-09-13 03:56:02 GMT)
--------------------------------------------------
envases, contendor or cubo de liquidos tambien pueden ser usados y significan lo mismo.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2009-09-13 03:56:02 GMT)
--------------------------------------------------
envases, contendor or cubo de liquidos tambien pueden ser usados y significan lo mismo.
Reference comments
16 hrs
Reference:
uso de cubo como contenedor en méxico.
http://leondelosaldama.olx.com.mx/garabato-muy-viejo-iid-271...
EL GARABATO ERA USADO PARA SACAR LOS CUBOS QUE SE CAIAN AL POZO AL SACAR AGUA,
http://www.yucatan.com.mx/noticia.asp?cx=11$0928010000$4089615&f=20090608
Recordó que comenzó como limpiador de pozos pero con el método manual, “con pala y cubo” y tardaba hasta tres horas en cada pozo.
http://www.limpiezaindustrial.com.mx/jofel3.htm
Papelera blanca con tapa basculante mediante pedal, fabricada en lámina electrocincada. Provista de cubo interior en polipropileno con asa. Acabado pintura epoxi en polvo(ver las fotos!!)
http://letranias.blogspot.com/2008_10_12_archive.html
El cubo se fue al fondo del pozo. No era posible perderlo; una y otra vez echaron el garabato. Sus ganchos removían el limo, se trababan en los yerbajos, y el cubo no salía. Era un cubo labrado, de madera negra.
Además, adriana, eres la pruena viviente de que los mexicanos entienden la palabra cubo de la forma en que beatriz lo expuso.
Creo que esto termina con el debate.
EL GARABATO ERA USADO PARA SACAR LOS CUBOS QUE SE CAIAN AL POZO AL SACAR AGUA,
http://www.yucatan.com.mx/noticia.asp?cx=11$0928010000$4089615&f=20090608
Recordó que comenzó como limpiador de pozos pero con el método manual, “con pala y cubo” y tardaba hasta tres horas en cada pozo.
http://www.limpiezaindustrial.com.mx/jofel3.htm
Papelera blanca con tapa basculante mediante pedal, fabricada en lámina electrocincada. Provista de cubo interior en polipropileno con asa. Acabado pintura epoxi en polvo(ver las fotos!!)
http://letranias.blogspot.com/2008_10_12_archive.html
El cubo se fue al fondo del pozo. No era posible perderlo; una y otra vez echaron el garabato. Sus ganchos removían el limo, se trababan en los yerbajos, y el cubo no salía. Era un cubo labrado, de madera negra.
Además, adriana, eres la pruena viviente de que los mexicanos entienden la palabra cubo de la forma en que beatriz lo expuso.
Creo que esto termina con el debate.
Discussion
Saludos
Muchas gracias por tu respuesta y por tu ayuda.
Edwin
Espero que se encuentren bien y disculpen la tardanza. Estaba haciendo una traduccion hasta las 3:20 de la madrugada. La razon por la que pedi la mejor opcion es porque mi cliente es una misionera cristiana que esta en una mision en Mejico.
Algunas de estas personas tienen un nivel de educacion muy baja y van a estudiar este material para liberacion. Por eso no quisiera usar una palabra que no se va a entender en la traduccion.
Si yugoslavia habla y pide un término que se entienda solamente en México, te daré la razón ademas de felicitarte por tus dotes de telepatia de forma que supiste antes de que lo dijera lo que ella quería.
cubeta. (De cuba 'recipiente', del latín cupa 'barril'.) f. Cubo, balde, recipiente de figura de cono truncado, con asa y fondo.
http://www.academia.org.mx/dicmex.php
A ver si esto aclara las dudas del compañero.
cubo1.
(De cuba).
1. m. Recipiente de madera, metal u otra materia, por lo común de forma de cono truncado, con asa en la circunferencia mayor, que es la de encima, y fondo en la menor.
2. m. Pieza central en que se encajan los rayos de las ruedas de los carruajes.
3. m. Cilindro hueco en que remata por abajo la bayoneta, y que sirve para adaptarla al fusil.
4. m. Cilindro hueco en que remata por abajo la moharra de la lanza y en el cual se introduce y asegura el asta.
5. m. mechero (‖ cañón del candelero).
6. m. Estanque que se hace en los molinos para recoger el agua cuando es poca, a fin de que, reunida mayor cantidad, pueda mover la muela.
7. m. Pieza que tienen algunos relojes de bolsillo, en la cual se arrolla la cuerda.
8. m. Mil. Torreón circular de las fortalezas antiguas.
Como verán, la primera acepción de la Real Academia Española es la misma que la de la Academia Mexicana.
Saludos
Will it be the best translation into Mexican Spanish too?