Glossary entry

English term or phrase:

placed himself in the centre

Spanish translation:

se asignó un papel central

Added to glossary by Caro Friszman
Dec 26, 2005 16:45
18 yrs ago
English term

placed himself in the centre

English to Spanish Art/Literary Religion Pentecostalism
His was a realized eschatology, however, as from 1901 Dowie ***placed himself in the centre*** and announced that he was the 'Messenger of the Covenant' prophesied by Malachi and 'Elijah the Restorer'.

¿Es literal o en sentido figurado?

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

se asignó / reservó un papel central

Para mí, es en sentido figurado.
Peer comment(s):

agree Robert Forstag : Por supuesto. Quiero decir que, en cuanto a la version del cristianismo que propone el senor Dowie que, al parecer, queria remplazar el propio Jesucristo. :0
1 min
Muchas gracias, Robert.. pero si no fuera figurado, estaríamos hablando de un lugar concreto en el espacio... como el centro de una habitación, por ej. No te parece? Muchas gracias, igual!
agree María Roberto (X) : A mí tampoco me parece tan figurado, por eso creo que la traducción es muy acertada. Sigo la línea epistemológica de R. F: según el texto hay mesianismo de parte del sr. Dowie.
8 mins
Muchas gracias, María : )
agree Egmont
30 mins
Muchas gracias, avrvm : )
agree Inés Coduri
47 mins
Muchas gracias, Inés : )
agree Victoria Gil Talavera
1 hr
Muchas gracias, Victoria : )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Caro"
1 min

decidió convertirse en el centro y....

mi idea
Something went wrong...
+1
6 mins

se entronizó (a sí mismo)

Otra opción que podría servirte. Saludos!
Peer comment(s):

agree Soledad Caño : Si, me parece una buena opción. Se entronizó y se autoproclamó....
11 hrs
Mil gracias Soledad!
Something went wrong...
20 hrs

asumió un rol/papel central

otra opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search