Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
placed himself in the centre
Spanish translation:
se asignó un papel central
Added to glossary by
Caro Friszman
Dec 26, 2005 16:45
18 yrs ago
English term
placed himself in the centre
English to Spanish
Art/Literary
Religion
Pentecostalism
His was a realized eschatology, however, as from 1901 Dowie ***placed himself in the centre*** and announced that he was the 'Messenger of the Covenant' prophesied by Malachi and 'Elijah the Restorer'.
¿Es literal o en sentido figurado?
¿Es literal o en sentido figurado?
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
se asignó / reservó un papel central
Para mí, es en sentido figurado.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Caro"
1 min
decidió convertirse en el centro y....
mi idea
+1
6 mins
se entronizó (a sí mismo)
Otra opción que podría servirte. Saludos!
Peer comment(s):
agree |
Soledad Caño
: Si, me parece una buena opción. Se entronizó y se autoproclamó....
11 hrs
|
Mil gracias Soledad!
|
20 hrs
asumió un rol/papel central
otra opción
Something went wrong...