Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
And a trip of the foot
Spanish translation:
tropezar(se), deslizar(se), tropezón del pie
Added to glossary by
Lillian van den Broeck
Nov 10, 2004 16:19
19 yrs ago
English term
And a trip of the foot
English to Spanish
Other
Poetry & Literature
Means a fall
Into a yawning abyss,
****And a trip of the foot****
Gaping wounds.
Into a yawning abyss,
****And a trip of the foot****
Gaping wounds.
Proposed translations
(Spanish)
4 | tropezar(se), deslizar(se), tropezón del pie | Neil Phillipson |
5 +2 | y un traspié | Ivannia Garcia |
4 +1 | y un tropiezo | Marcela Russo (X) |
3 | un movimiento del pie | Claudia Estanislau (X) |
2 | un intento | desdelaisla |
Proposed translations
16 mins
Selected
tropezar(se), deslizar(se), tropezón del pie
Hi lazuluna,
Rather than 'tropezar' (to trip (over), stumble), I read the phrase more or less as bad placement of the foot, that may in this case cause a fall, coupled with the aiuthor wanting there to be a small play on words of the alternative meaning of trip, as in 'journey', signifying movement of the foot, however, there is a littl unlikely as trips are usually planned, whereas stumbles and falls are not.
'Un tropezón del pie ' might be the best option, as an injury 'gaping wounds' results.
I hope it helps,
Neil.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-11-10 16:37:55 GMT)
--------------------------------------------------
(\'mal puesto del pie\' sounds a little clumsy I think for this text)
Sorry for the misspells; I was thinking quite a lot on that one.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-11-10 17:26:57 GMT)
--------------------------------------------------
Pues, del texto añadido, intuo que ese simple traspié realmente resulta en una herida grande (boquiabierta): a slip to a fall. Puesto que la persona quien escriba sienta que su vida es dura y las cosas que podrían ser fáciles para otros son díficiles para él/ella.
Así que mantengo la sugerencia original de \'tropezón del pie\', porque las consequencias son serias para esta persona.
Suerte,
Neil
Rather than 'tropezar' (to trip (over), stumble), I read the phrase more or less as bad placement of the foot, that may in this case cause a fall, coupled with the aiuthor wanting there to be a small play on words of the alternative meaning of trip, as in 'journey', signifying movement of the foot, however, there is a littl unlikely as trips are usually planned, whereas stumbles and falls are not.
'Un tropezón del pie ' might be the best option, as an injury 'gaping wounds' results.
I hope it helps,
Neil.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-11-10 16:37:55 GMT)
--------------------------------------------------
(\'mal puesto del pie\' sounds a little clumsy I think for this text)
Sorry for the misspells; I was thinking quite a lot on that one.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-11-10 17:26:57 GMT)
--------------------------------------------------
Pues, del texto añadido, intuo que ese simple traspié realmente resulta en una herida grande (boquiabierta): a slip to a fall. Puesto que la persona quien escriba sienta que su vida es dura y las cosas que podrían ser fáciles para otros son díficiles para él/ella.
Así que mantengo la sugerencia original de \'tropezón del pie\', porque las consequencias son serias para esta persona.
Suerte,
Neil
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Neil. Your version is the most revealing for my understanding of this verse.
Thanks to everyone too!"
+2
9 mins
y un traspié
He visto esto anteriormente como una manera de decir traspié. Ojalá te sirva. Suerte!
TRIP (random house unabridged):
5. a stumble; misstep.
6. a sudden impeding or catching of a person's foot so as to throw the person down, esp. in wrestling.
7. a slip, mistake, error, or blunder.
TRIP (random house unabridged):
5. a stumble; misstep.
6. a sudden impeding or catching of a person's foot so as to throw the person down, esp. in wrestling.
7. a slip, mistake, error, or blunder.
Peer comment(s):
agree |
lilfurquet
4 mins
|
gracias, lilfurquet!
|
|
agree |
Cecilia Della Croce
1 hr
|
gracias, Cecilia! =)
|
12 mins
un movimiento del pie
Yo pienso que trip es en el sentido de caer pero no se me ocurre una palabra que sea mejor adequada... lo siento que no pueda ajudar más...
+1
13 mins
1 hr
un intento
ya que un pequeño resbalón
precipita la caída
a un ingente abismo,
y un pequeño desliz
se traduce en heridas que no cicatrizan.
Vamos a ver, si era importante la primera frase, porque hay un paralelismo entre "a slip means a fall" y una elipsis del verbo "means": "and trip of the food (means)gaping wounds"
Bueno, en ese caso yo también creo que es traspié, desliz, etcétera. Empecé por "ya que" porque me parece que suena mejor, por supuesto puede ser "cuando" y "heridas que no cicatrizan" puede ser también, claro "heridas abiertas".
Sólo un pequeño intento...
M.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2004-11-10 17:37:50 GMT)
--------------------------------------------------
también puede usarse \"ligero desliz\" para no repetir \"pequeño\"... o sencillamente omitir la pequeñez de ambos :-)
precipita la caída
a un ingente abismo,
y un pequeño desliz
se traduce en heridas que no cicatrizan.
Vamos a ver, si era importante la primera frase, porque hay un paralelismo entre "a slip means a fall" y una elipsis del verbo "means": "and trip of the food (means)gaping wounds"
Bueno, en ese caso yo también creo que es traspié, desliz, etcétera. Empecé por "ya que" porque me parece que suena mejor, por supuesto puede ser "cuando" y "heridas que no cicatrizan" puede ser también, claro "heridas abiertas".
Sólo un pequeño intento...
M.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2004-11-10 17:37:50 GMT)
--------------------------------------------------
también puede usarse \"ligero desliz\" para no repetir \"pequeño\"... o sencillamente omitir la pequeñez de ambos :-)
Discussion
If my life is like climbing a mountain
When a slip
Means a fall
Into a yawning abyss,
And a trip of the foo
Gaping wounds.