Dec 2, 2009 03:07
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Harnessing black holes

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Saludos a todos.

Contexto:

"Matt had been familiar with all that stuff since before puberty, and then after puberty, the pursuit of physics had exposed him to more sophisticated time-travel models, Godel and Tipler and Weyland. But they all required huge deformations of the universe, harnessing black holes and the like."

Como ven, habla sobre el viaje en el tiempo, los modelos hasta ahora propuestos y todo eso. El termino en particular que me molesta es el Harnessing black holes. Acaso existe alguna traduccion directa de este término?

Agradezco su ayuda de antemano.

Mav.

Proposed translations

+1
3 mins

usando agueros negros

¿Acaso no podrían los Extraterrestres visitarnos usando Agujeros Negros, Singularidades y Wormholes ("agujeros de gusano")? ...
www.antesdelfin.com/ovnissingularities.html - Cached - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-12-02 03:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

o: aprovechando

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-12-02 03:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

sorry about spelling ... shoud read:

agujero negro (Black Hole en inglés), es la consecuencia de la muerte de una estrella de gran masa ...
www.slideshare.net/.../presentacion-agueros-negros-296619 - Cached - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-12-02 03:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

and "should"
Peer comment(s):

agree Christine Walsh : Se me ocurre también 'valiéndose de'
6 mins
gracias Chris :)
Something went wrong...
1 hr

domando agujeros negros

No sé gran cosa de los agujeros negros, pero al "poner un harnés" a un caballo, se le está domando...
Something went wrong...
+1
2 hrs

el utilizar agujeros negros

Creo que usar la palabra "utilizar" sería lo más exacto, tal como uno utiliza otros medios de transporte.
Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar : Sí. Yo le sacaría "el". También se podría incorporar "and the like" diciendo "como utilizar agujeros negros".
2 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

aprovechando los agujeros negros

Otra opción, aunque también estoy de acuerdo con usar, utilizar o valerse de. Espero que te ayude. Saludos!
Peer comment(s):

agree Vicky Rengifo : aprovechamiento de ...
5 days
Gracias!
Something went wrong...
5 hrs

dominar agujeros negros

aunque sea un gerundio en la forma inglesa, el sentido en español es el de un infinitivo; además, semánticamente, el verbo contiene en rasgo de posesión, que al traducir por el verbo "usar", se pierde en castellano.
Something went wrong...
17 hrs

manipulación de agujeros negros y cosas por el estilo

Creo que es la palabra que más se adapta al contexto.

Saludos y espero que sea de utilidad.

Diego.
Something went wrong...
26 days

aprovechar las posibilidades que nos ofrecen los agujeros negros

La frase es una ejemplificación de "huge deformations of the universe", por lo que, en contexto, se traduciría: "como aprovechar las posibilidades que nos ofrecen los agujeros negros y cosas por el estilo". Mi solución combina algunas respuestas anteriores, pero además ocupa la técnica de la amplificación o ampliación de la frase en inglés (las posibilidades que nos ofrecen). Este es el significado que sugiere el Granada University Dictionary en la acepción de "harness + the power of = aprovechar las posibilidades que nos ofrece, sacar el máximo partido de".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search