Glossary entry

English term or phrase:

(men who do nothing but) waste and riot

Spanish translation:

(hombres) manirrotos y pendencieros

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Jul 27, 2008 20:38
15 yrs ago
English term

waste and riot

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature literatura Inglesa, 1800
it has come to other men who do nothing but waste and riot.

está sacado de "the old curiosity shop" de charles dickens. el abuelo de nell, se queja de no tener dinero. no estoy segura si sera un idiom.
Change log

Aug 11, 2008 10:47: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Discussion

rayen23 (asker) Aug 2, 2008:
muchas gracias a todos por su ayuda!!!. perdonen mi mala memoria, volvi a hacer la pregunta asi q si la ven no le hagan caso!.
Terry Burgess Jul 28, 2008:
Perhaps someone ought to consider proposing a "Dickensian Translation Workshop" at ProZ. Imagine the benefits for all of us?? As Arthur Conan Doyle might have said: "sueño de opio". Regards to all:-)
Terry Burgess Jul 28, 2008:
Saludos a todos:-) Retiro mi resp. pues EMHO todos fuimos por el sendero equivocado, menos cgowar, y ahora lo veo claro y tiene más sentido. Se trata de parranda,disolución,disipación. Les tengo envidia..de la buena..jajaja:-)) Saludos a todos[as]:-)
Terry Burgess Jul 28, 2008:
Hey Jude! On seeing the question, the first doubt I had was precisely that and before answering, I checked it out. See the link in my answer. Saludos:-)
jude dabo Jul 28, 2008:
greetings rayen.Are you talking of rot or riot.please check again-men who do nothing but WASTE and ROT

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

manirrotos y pendencieros

Yo utilizaría adjetivos "hombres manirrotos y pendencieros"

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-08-03 11:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

En tu segunda pregunta sobre este mismo texto te he propuesto una segunda opción: "Así ha ocurrido con otros hombres que no paran de / no hacen más que / no hacen sino / derrochar y armar gresca." Tiene la ventaja de que mantiene la estructura original de la frase, y además la expresión "armar gresca" es muy de la época.
Peer comment(s):

agree Alexia Marmont
23 mins
Gracias, Alexia:)
agree Egmont
10 hrs
Gracias, AVRVM:)
agree Ana Cristina Gutierrez Iglesias : ok
13 hrs
Gracias, Cristina:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

malgastar sus vidas y quejarse

al final es lo que hacemos todos, no?
Something went wrong...
+1
4 hrs

despilfarrar y hacen (arman) lio

.-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-07-28 01:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

es DESPILFARRA"N", perdón
Peer comment(s):

agree Ana Cristina Gutierrez Iglesias : ok
9 hrs
Gracias Cristina Gutierrez!!!!
Something went wrong...
+2
7 hrs

malgastan y protestan

otra idea
Peer comment(s):

agree Ana Cristina Gutierrez Iglesias : ok
6 hrs
Gracias otra vez! :)
agree Sandra Pavesio : ok, pero en infinitivo: no hacen otra cosa que malgastar y protestar
15 hrs
Sí, tenés razón :)
Something went wrong...
+2
13 hrs

derrochar y jaranear/parrandear

Creo que aquí "riot" está usado en ese sentido. Yo diría "no hacen más que derrochar y parrandear". Es decir, llevar una vida disoluta.
Peer comment(s):

agree Ana Cristina Gutierrez Iglesias : ok
7 mins
¡Gracias Cristina!
agree Terry Burgess : Est. colega: just now [for Jude] came back to this q and found your res. You know, I think you're absolutely right! No apology necessary and you've shown that at least I got my answer "half" right!!:-)) Yours is totally right!!!:-) Saludos de nuevo!
12 hrs
Thanks Terry! I am sorry I used the same word as you in the first half but would not change it since I believe it is the right one.... could not agree because of diff meaning for the second.
Something went wrong...
+1
57 mins

gastar y alborotar

Me parece que deben ser tratados como verbos y no como adjetivos

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-07-28 22:40:46 GMT)
--------------------------------------------------

Leyendo a los compañeros (que andamos bastante parecido) corregiría a malgastar y alborotar.
Peer comment(s):

agree Ana Cristina Gutierrez Iglesias : ok
12 hrs
Gracias
Something went wrong...
4 days

...QUIENES DERROCHAN SU TIEMPO PROVACANDO REVUELTAS

IT REFERS TO MEN WHO DO ANYTHING BUT LIVING THROUGH OTHER'S LIVES
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search