Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"BORROWED"
Spanish translation:
me ha sido escamoteado/se me ha ido de las manos (Nota: exclusivamente en un contexto como éste)
Added to glossary by
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Dec 5, 2006 23:19
17 yrs ago
3 viewers *
English term
"BORROWED"
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
EVERYTHING I EVER OWNED HAS BEEN "BORROWED"!
(LAS COMILLAS NO SON MÍAS)
(LAS COMILLAS NO SON MÍAS)
Proposed translations
(Spanish)
4 | me ha sido escamoteado/se ma ha ido de las manos |
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
![]() |
4 +4 | prestado |
David Hollywood
![]() |
5 +3 | Afanado/Robado/"Tomado prestado" |
Francisco Rodriguez
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
me ha sido escamoteado/se ma ha ido de las manos
Todo lo que alguna vez tuve me ha sido escamoteado/me lo han escamoteado (se me ha ido de las manos).
Así es como lo interpreto. Suerte
1. tr. Dicho de un jugador de manos: Hacer que desaparezcan a ojos vistas las cosas que maneja.
2. tr. Robar o quitar algo con agilidad y astucia.
3. tr. Hacer desaparecer, quitar de en medio de un modo arbitrario o ilusorio algún asunto o dificultad.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Instituto de Ciencias, Artes y Literatura Alejandro lipschütz ...
- [ Translate this page ]
He vivido tendida sobre el porvenir y ahora, recapitulo en el pasado, diría que el presente me ha sido escamoteado. Al recordar mi historia me encuentro ...
www.icalquinta.cl/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=... - 22k - Cached - Similar pages
El Café del Foro :: Buscar
- [ Translate this page ]
No celebro ese día, mi romanticismo creo que me lo escamotearon en la guardería... junto a la vergüenza y la discrección... Mañana, de todas formas, ...
www.elcafedelforo.com/forum/search.php?search_author=Exilio... - 74k - Supplemental Result - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-12-06 00:26:34 GMT)
--------------------------------------------------
perdón: "se me ha ido de las manos"
Así es como lo interpreto. Suerte
1. tr. Dicho de un jugador de manos: Hacer que desaparezcan a ojos vistas las cosas que maneja.
2. tr. Robar o quitar algo con agilidad y astucia.
3. tr. Hacer desaparecer, quitar de en medio de un modo arbitrario o ilusorio algún asunto o dificultad.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Instituto de Ciencias, Artes y Literatura Alejandro lipschütz ...
- [ Translate this page ]
He vivido tendida sobre el porvenir y ahora, recapitulo en el pasado, diría que el presente me ha sido escamoteado. Al recordar mi historia me encuentro ...
www.icalquinta.cl/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=... - 22k - Cached - Similar pages
El Café del Foro :: Buscar
- [ Translate this page ]
No celebro ese día, mi romanticismo creo que me lo escamotearon en la guardería... junto a la vergüenza y la discrección... Mañana, de todas formas, ...
www.elcafedelforo.com/forum/search.php?search_author=Exilio... - 74k - Supplemental Result - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-12-06 00:26:34 GMT)
--------------------------------------------------
perdón: "se me ha ido de las manos"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "GRACIAS
"
+4
2 mins
English term (edited):
borrowed
prestado
:)
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-12-05 23:22:03 GMT)
--------------------------------------------------
o: de otros
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-12-05 23:22:03 GMT)
--------------------------------------------------
o: de otros
Peer comment(s):
agree |
Walter Landesman
2 mins
|
gracias Walter :)
|
|
agree |
Maria Garcia
: literal, sí
42 mins
|
gracias María :)
|
|
agree |
Maria_Elena Garcia Guevara
4 hrs
|
agree |
Víctor Nine
8 hrs
|
+3
11 mins
Afanado/Robado/"Tomado prestado"
Tomar "prestado" asi tal cual, con comillas es una forma de cdecir que te han robado algo...
En español también se entiende de esa forma asi que puedes traducrilo así con comillas para mantener el registro...
1. Borrowed
To have stolen an item from a friend or colleague with the intention of returning it at a later date.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=borrowed
RAE
afanar.
(Der. del ár. hisp. faná, y este del ár. clás. fanā', extinción o agotamiento por la pasión).
1. tr. vulg. Hurtar, estafar, robar.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2006-12-05 23:32:34 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, la respuesta final sería: Todo lo que poseía "me lo han tomado prestado"... dejo a discusión dónde deberían partir las comillas...
En español también se entiende de esa forma asi que puedes traducrilo así con comillas para mantener el registro...
1. Borrowed
To have stolen an item from a friend or colleague with the intention of returning it at a later date.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=borrowed
RAE
afanar.
(Der. del ár. hisp. faná, y este del ár. clás. fanā', extinción o agotamiento por la pasión).
1. tr. vulg. Hurtar, estafar, robar.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2006-12-05 23:32:34 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, la respuesta final sería: Todo lo que poseía "me lo han tomado prestado"... dejo a discusión dónde deberían partir las comillas...
Peer comment(s):
agree |
Rafael Molina Pulgar
42 mins
|
Gracias rafamolina
|
|
agree |
Cándida Artime Peñeñori
55 mins
|
Gracias c a p
|
|
agree |
Maria_Elena Garcia Guevara
3 hrs
|
Gracias Malega
|
Something went wrong...