Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
darting to and fro
Spanish translation:
va yendo y viniendo
English term
Darting to and fro
I'm looking for a good alternative in Spanish for this expression.
Here's the entire context:
Thanks in advance!
"With careful observation
you will notice two things
that seem to be within you.
One is active chatter.
It has concerns.
It is *darting to and fro*.
The other is silence.
It may feel like trust
when the mind does not trust.
It may feel like patience
when the mind is afraid.
But what it is, is stillness.
Observe these two things,
and then ask, "What am I?"
Learn to recognize and identify with
your Self."
Apr 29, 2025 11:02: Beatriz Ramírez de Haro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1517558">Patricia González Schütz's</a> old entry - "Darting to and fro"" to ""va yendo y viniendo""
Proposed translations
va yendo y viniendo
Gracias Beatriz! |
saltando/agitándose/lanzándose de aquí para allá
Thanks Victor! |
agree |
Andrew Bramhall
: Seguro que sí;
5 mins
|
Gracias!
|
|
agree |
liz askew
10 hrs
|
Gracias!
|
Yendo de un lado a otro
Thanks Andrew! |
mueve hacia atrás y hacia delante
Thank you Lisa! |
(es) un intercambio dinámico
Thank you Monica! |
Discussion
Thanks to you for your understanding and kindness!
En este caso, donde la pregunta no es para nada técnica, lo más adecuado podría ser simplemente aclarar al preguntante el sentido del original, sin darle un término en la lengua de destino (y el formato de ProZ lo permite); pero con frecuencia una respuesta múltiple orienta mejor sobre un significado que una respuesta unívoca.
Es cierto que presentar varias respuestas va contra las normas de Kudoz, pero dentro de la misma respuesta se pueden y deben aportar todas las variaciones y matices que se consideren oportunos.