Apr 24 15:46
12 days ago
English term

The Schedule (en este contexto)

English to Spanish Law/Patents Law (general) Escritura de un fondo fiduciario
THE SCHEDULE

The Trust Fund consists of all of the following assets:

• 2,193,672 shares of Grupo X., an Argentinian company with registration no.X, represented by share certificate number X;
• 5,685,302 shares of Grupo X., an Argentinian company with registration no. X, represented by share certificate number X;
• All of the issued shares of X Limited., a British Virgin Islands company with registration no. X. It is noted that X Limited holds a bank account no. X with the broker X S.A.;
Proposed translations (Spanish)
4 +5 anexo
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Wilsonn Perez Reyes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Saludos desde San Salvador, El Salvador, hasta la mal llamada "madre patria", España.
1.4 El formato del glosario debe mantenerse. A partir de las preguntas y respuestas de KudoZ se generan automáticamente borradores de entradas de glosario. Por esta razón, las expresiones del tipo "ver abajo"o "en este contexto" no deben incluirse en las casillas provistas para los términos, ni al preguntar ni al responder.
https://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4
Se ha hablado hasta la saciedad al respecto.

Proposed translations

+5
59 mins
English term (edited): schedule
Selected

anexo

-

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2025-04-29 17:00:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hola Guillermo: De nada, me alegra haberte podido ayudar.
Peer comment(s):

agree patinba
20 mins
agree Adrian MM. : http://www.wikiwords.org/dictionary/term/409064/815928 en contrato / escritura vs.https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/15920275-sche... en cuentas financieras
49 mins
agree Shaun Richards
13 hrs
agree Luis M. Sosa
21 hrs
agree Mónica Algazi
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias :) Saludos Guillermo"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search