Glossary entry

English term or phrase:

news gadget

Spanish translation:

"Gadget" de noticias

Jun 18, 2008 16:37
16 yrs ago
8 viewers *
English term

news gadget

English to Spanish Tech/Engineering IT (Information Technology)
news gadget
Change log

Jun 20, 2008 07:10: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/52595">Susana Vivas's</a> old entry - "news gadget"" to """Gadget" de noticias ""

Discussion

Susana, o no nos explicamos bien ayer o no nos comprendiste, porque no se trata sólo de dar o no el contexto. Se trata de respetar las reglas. Te ruego que las repases para que no te filtren más personas y al final no te responda nadie. Suerte y salud.
Susana Vivas (asker) Jun 19, 2008:
Hola a todos y gracias por su sugerencias. No incluí más contexto porque en realidad no lo tenía.
Emege: (Y éste no es el lugar para comentarlo) Muchas personas enmiendan su actitud cuando ya no les queda más remedio. Hasta ese momento siguen en sus trece. Animo a usar el filtrado en estos casos, ante la falta de una evolución o respuesta positiva.
Darío Giménez Jun 19, 2008:
Lo sé, lo sé. Pero antes quería darle la oportunidad de hacer las cosas bien. Es una pena. :-(
Pues emege, el "Dashboard" que aparece bajo el nombre del asker te permite filtrar a esta persona fácilmente para el futuro. La decisión es tuya. :-)
Darío Giménez Jun 19, 2008:
Pues a mí sí que me importa. Cuando necesitas ayuda, por lo menos ten la humildad de plantear tu duda de la manera más explícita y completa posible y pidiendo las cosas por favor. Cuesta trabajo, claro, pero vale la pena a largo plazo. Digo yo. :-)
Sí, me temo que esta no es la forma de preguntar. Personalmente decidí incluir a Susana en mi filtro para no tener que ver estas preguntas inadecuadamente planteadas. A otros compañeros quizá no les importe, pero a mí sí. ¡Salud!
Darío Giménez Jun 18, 2008:
Sin ánimo de ofender, esa no es manera de hacer una pregunta. Hay unas normas (las de ProZ y las de los buenos modales) que se agradecen por parte del resto de los usuarios. :-[
teju Jun 18, 2008:
Context, please!

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

"Gadget" de noticias

Sin más contexto.

Los "gadgets" son herramientas, artilugios o utilidades, pero no se suele traducir.
Peer comment(s):

agree Robert Mota : totally agree
12 mins
Muchísimas gracias Robert!
agree Egmont
4 hrs
Muchas gracias
agree JoLuGo : http://es.wikipedia.org/wiki/Gadget
11 hrs
Mil gracias JoLuGo
agree Guido Guzman
12 hrs
Gracias Guido
agree wnavarro
16 hrs
Gracias wnavarro
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
9 mins

botón/icono noticiero

Véase: http://www.google.com/ig/directory?q=news&safe=on

Son botónes noticieros que se agregan a una página web.
Something went wrong...
5 days

aparato noticioso

a "GADGET" is best called an "APARATO" but given the lack of context the answer is more like a shot in the dark
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search