Glossary entry (derived from question below)
Jun 7, 2005 16:28
19 yrs ago
62 viewers *
English term
ID
English to Spanish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Sé que ID es "Identity Card", y que supuestamente es el "carnet de identidad", pero el texto es estadounidense, y según creo allí no tienen nada parecido, ¿me equivoco?
"I'll photocopy my ID and fax it to you" (bueno, la frase no da demasiada información. El caso es que el interlocutor necesita que le envíe su ID para poder hacer un papeleo en su nombre).
¡Gracias!
"I'll photocopy my ID and fax it to you" (bueno, la frase no da demasiada información. El caso es que el interlocutor necesita que le envíe su ID para poder hacer un papeleo en su nombre).
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+6
1 min
Selected
identificación
Que en el caso de USA puede ser el pasaporte u otra identificación.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
1 min
carnet de identificación (usualmente licensia de conducir en los EEUU)
sug.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-06-07 16:31:12 GMT)
--------------------------------------------------
si no tiene licensia, entonces el pasaporte.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-06-07 16:31:12 GMT)
--------------------------------------------------
si no tiene licensia, entonces el pasaporte.
Peer comment(s):
agree |
Lamberto Victorica
: Generalmente es la LICENCIA de conducir en EUA,, aunque una oficina del DMV (Driving Motor Vehicles) en el estado de California y creo en cualquier estado de EUA te hacen una tarjeta de identificación.
6 hrs
|
Thanks much, Lamberto.......xen
|
2 mins
UNA identificación
en el sentido de una identificación cualquiera
3 mins
identificación, cédula de identidad, pasaporte
ok
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-07 16:34:10 GMT)
--------------------------------------------------
según el país, también puede ser DNI, CI u otros.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-07 16:34:10 GMT)
--------------------------------------------------
según el país, también puede ser DNI, CI u otros.
+1
7 mins
DNI
Instead of writing out identificacion, which is a little long, DNI sums it up... and even though DNI is for a nationally issued id card, it may make more sense for a Spanish speaker since in the US, id can refer to any variety of different id forms (as others have already made clear).
I hope it helps. :)
I hope it helps. :)
Peer comment(s):
neutral |
daviniact
: I think this is too specific to Spain. As in the USA they don't have it, yo shouldn't translate it like this... It's only my opinion :)
14 mins
|
That is a problem- you're right... it depends where you are.
|
|
neutral |
Sandy T
: DNI is used in Argentina. Not in the USA.
1 hr
|
agree |
Mark Solomon
: Hay estados en America que si tienen carnet de identidad parecido al DNI español
5 hrs
|
23 mins
cédula o carnet de identidad
Como varía de un país a otro, precisar significa limitar a un país o, incluso, a un rango de edad. En México, por ejemplo, la cédula de identitad por excelencia es la credencial de elector, por encima de pasaporte o licencia. No todas las personas tienen pasaporte o licencia de conducir; en Estados Unidos, por ejemplo, esta última es la más usual pero yo sigo tan campante con mi licencia internacional y la permanente -sí leyeron correctamente- la permanete de México. En muchos países, los estudiantes que carecen de pasaporte o licencia suelen utilizar la credencial de su centro de estudios pues suele tener fotografía y firma, además de los sellos oficiales de la institución.
1 hr
Identificación personal
Otra sugerencia.
10 hrs
documento de identificación
suerte
Something went wrong...