Glossary entry

English term or phrase:

single sided cord

Spanish translation:

cable en un solo lado

Added to glossary by Domingo Trassens
Jul 30, 2012 09:05
11 yrs ago
English term

single sided cord

English to Spanish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng auriculares
In The Box
Headphones
Weight
6.3 mm adapter
5 m cord with in-line volume control

Features & Benefits
Extra comfortable earpads
Rich acoustic sound production
Convenient ***single sided cord***
5 m cord with in-line volume control
Change log

Jul 31, 2012 12:12: Ana Juliá Created KOG entry

Jul 31, 2012 12:39: Domingo Trassens changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/21487">Ana Juliá's</a> old entry - "single sided cord"" to ""cable en un solo lado""

Proposed translations

30 mins
Selected

“cable de una sola cara”.


Hello Ana,

I read your question and context.

According to I know the translation of “singled sided cord” to Spanish is “cable de una sola cara”.

I hope this answer helps you.

Regards

Domingo



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-07-30 13:13:11 GMT)
--------------------------------------------------

Hello Ana,

Excuse me that I didn’t answer before your question but I was not online till now.

The expression “cable de una sola cara” is an expression that I heard from people who use headphones with a cable in one side of the head. In other words, the cable is in contact with the face in un side of the face.

But this expression was not official because the companies the companies don’t translate textual “singled-sided cord”.

What is really the concept? It is only a cord in one side of the face. In other words, it is a headphone (auricular) with only a cable in one side of the face.

I saw that Panasonic uses the expression: “auricular con cable en un solo lado…” This is to differentiate other headphones that have cable in the two sides of the face.

Here you have the URL of Panasonic where the company shows the headphone:
URL: http://www.panasonic.es/html/es_ES/Productos/Auriculares/Aur...

Now I think that better than my previous suggestion is:
- “auricular con cable en un lado del cara”
- “auricular con cable en un lado”
- “auricular con cable en un lateral”

Vocabulary:
English term “headphone” = in Spanish: “auricular”
English term “cord” = in Spanish: “cable”.

Again, excuse me that I will not able to answer before.

Thank you,

Domingo


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-07-30 13:33:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ana:

I wrote fast to answer your question and I see now some typing mistakes.

These are really my new suggestions:
- “auricular con cable en un lado de la cara”
- “auricular con cable en un solo lado”
- “auricular con cable en un lado”
- “auricular con cable en un lateral”
- or “cable en un lado de la cara”
- or “cable en un lado”
- or “cable en un lateral”
- or “cable en un solo lado”

Thanks

Domingo

Note from asker:
Could you please give me some reference?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
8 hrs

cable en un solo lado

Otra opción.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search