Sep 12, 2009 11:02
15 yrs ago
9 viewers *
English term
Finance graduate program
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
Titulaciones
Quisiera saber a qué equivale exactamente en español. En algunos sitios lo traducen como "programa de postgrado" pero también veo que existe el "postgraduate"
¿Me podéis ayudar?
Esto me sale en un contrato de trabajo y dice:
"The employee shall exercise his function as a member of the finance graduate program with the care expected...."
Gracias
¿Me podéis ayudar?
Esto me sale en un contrato de trabajo y dice:
"The employee shall exercise his function as a member of the finance graduate program with the care expected...."
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
25 mins
Selected
programa de postgrado en finanzas
Aclaración: en inglés americado "graduate" refiere los estudios hechos después de haber completado un primer estudio universitario.
En inglés británico, se usa para indicar que se ha completado la primera carrera universitaria. Asi que sólo hay q ver de dónde viene el documento a traducir para saber qué palabra utilizar.
Suerte!!!
En inglés británico, se usa para indicar que se ha completado la primera carrera universitaria. Asi que sólo hay q ver de dónde viene el documento a traducir para saber qué palabra utilizar.
Suerte!!!
Peer comment(s):
agree |
Natalia Pedrosa (X)
1 hr
|
agree |
Alejandro Alcaraz Sintes
3 hrs
|
agree |
Jessica Noyes
: Yes
4 hrs
|
agree |
Ius Translation
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
4 mins
programa de licenciatura en Finanzas
Así lo interpreto yo.
+1
22 mins
programa de graduados/para graduados en finanzas
Creo que se refiere a un programa para graduados en finanzas, gente que ya tiene un título de grado en finanzas. Es decir, no están incluídos los no graduados, que no tienen ya un título de grado en finanzas.
4 hrs
Máster en Finanzas
Si la traducción es para España, ésta es el término.
En España a los programas/estudios de postgrado se los llama oficialmente "másteres". Es lo que vendrá en el propia diploma acreditativo: "Máster en xxx".
Si la traducción es para otro país, habrá que buscar el equivalente.
En España a los programas/estudios de postgrado se los llama oficialmente "másteres". Es lo que vendrá en el propia diploma acreditativo: "Máster en xxx".
Si la traducción es para otro país, habrá que buscar el equivalente.
Discussion
an undergraduate student = estudiante de grado
undergraduates studies / bachelor degree = grado (en...)
graduate student= graduado en / que tiene un grado en
graduate studies / master degree = postgrado / máster (en...)
Y en la mayoría de las universidad españolas, el grado es/será de 4 años y el máster de 1 año.