Sep 22, 2002 01:44
21 yrs ago
English term
pregunta muuuuy sutil
English to Spanish
Other
Cosmetics, Beauty
beauty
Remove hair systematically, from one area to the next, without jumping around.
Estoy con la sutileza exaltada (je je je) ¿qué les parece..."quite el vello en forma ordenada, yendo de zona en zona, sin alterar el orden" ?
O me fui muy lejos?
:-))) Au
Estoy con la sutileza exaltada (je je je) ¿qué les parece..."quite el vello en forma ordenada, yendo de zona en zona, sin alterar el orden" ?
O me fui muy lejos?
:-))) Au
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
11 mins
Selected
..."quite el vello de forma minuciosa y ordenada, procediendo por zonas contínuas"
A lo mejor me fui muy lejos yo, ahora.
Peer comment(s):
agree |
Atenea Acevedo (X)
: Sí, prefiero "quitar" o "retirar" que "remover" (falso amigo). Continuas, sin acento.
12 mins
|
Gracias Atenea, por el agree y la corrección.
|
|
agree |
Martin Perazzo
: A pesar de que "remover" ya ha sido aceptado por el DRAE, prefiero los más castizos "quitar" o "retirar".
7 hrs
|
Gracias Martín
|
|
agree |
Herman Vilella
: Excelente, matrícula de honor
10 hrs
|
¡Uy! Me hiciste sonrojar.
|
|
agree |
Marcela Berenguer
: En lugar de "quitar", "remover", yo pondría directamente "depilar", ya que de eso se trata.
23 hrs
|
agree |
msaiz (X)
: Muy bien, aunque sugiero "áreas" en vez de zonas, que me suena a calles y zonas geográficas.
1 day 11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
5 mins
siendo muy ordenada
Por leer tus preguntas en forma desordenada no entendí que hablabas de una jalea depilatoria.
La idea es que debes ser muy ordenada, sistemática, sin saltar de un lado para otro (para no dejar espacios con pelambres). Si vas de aquí para alla, primero en tobillo, luego en la rodilla y finalmente en la entrepierna estás haciendo el procedimiento de manera muy desordenada.
"Remueva el vello de forma sistemática, yendo de zona en zona, de manera ordenada".
¿Ves? Por eso son mucho mejores las citas virtuales...
Saludos,
Clarisa
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-22 02:30:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Aclaración para Atenea: \"remover\" no es un falso amigo.
Según el DRAE: 3. tr. Quitar, apartar u obviar un inconveniente.
(http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA...
La idea es que debes ser muy ordenada, sistemática, sin saltar de un lado para otro (para no dejar espacios con pelambres). Si vas de aquí para alla, primero en tobillo, luego en la rodilla y finalmente en la entrepierna estás haciendo el procedimiento de manera muy desordenada.
"Remueva el vello de forma sistemática, yendo de zona en zona, de manera ordenada".
¿Ves? Por eso son mucho mejores las citas virtuales...
Saludos,
Clarisa
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-22 02:30:28 (GMT)
--------------------------------------------------
Aclaración para Atenea: \"remover\" no es un falso amigo.
Según el DRAE: 3. tr. Quitar, apartar u obviar un inconveniente.
(http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA...
Peer comment(s):
agree |
Teresita Garcia Ruy Sanchez
11 mins
|
Gracias, Teresita.
|
|
agree |
Oso (X)
: !!!!!
37 mins
|
25 mins
quite el vello prolijamente, pasando de un sector al siguiente, sin alterar el orden
de la aplicación del gel
26 mins
quite el vello prolijamente, pasando de un sector al siguiente, sin alterar el orden
de la aplicación del gel
+1
1 hr
quite el vello uniformemente, de zona en zona, sin saltearse
sin saltearse (ni un pelito) :-)
depile uniformente, de zona en zona sin saltearse
depile uniformente, de zona en zona sin saltearse
+1
1 hr
Subtle hairs and questions...zonas contiguas
Hola. Mel Gibson me enseñó a hacerlo ("What Women Want")pero nunca me he atrevido...Ahí va entonces otra manera de decirlo (dándole un poco la vuelta): "Arranque el vello de forma sistemática, pasando siempre de una zona contigua a la otra". Yo lo entendí así, pero, claro, Mel tampoco se explicó muy bien, huh?!?
Solidariamente vuestro
Paul :-)
Solidariamente vuestro
Paul :-)
Peer comment(s):
agree |
Oso (X)
: ojo por ojo y pelo por pelo ¶:^)
1 hr
|
uña por uña, diente por diente, pestaña por pestaña, et voilà... ¡mira qué guapa estoy, corassón! :-)
|
+2
2 hrs
Depile metódicamente
Depile metódicamente por zonas contiguas, con exactitud.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-27 11:43:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Pensándolo bien, creo que con decir: \'depile metódicamente por zonas contiguas\' bastaría ya que metódicamente quiere decir: con orden, con método.
Agregando tal vez, sin saltar de un lado para otro para recalcar.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-27 11:43:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Pensándolo bien, creo que con decir: \'depile metódicamente por zonas contiguas\' bastaría ya que metódicamente quiere decir: con orden, con método.
Agregando tal vez, sin saltar de un lado para otro para recalcar.
Peer comment(s):
agree |
María Eugenia Wachtendorff
: Exactamente así lo diría yo. Depile ordenadamente, por zonas contiguas. No trate distintas zonas simultáneamente.ir de un lugar a otro
9 mins
|
Gracias
|
|
agree |
Francisco Barrios
1 hr
|
Gracias
|
Discussion