Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
By tapping into
Spanish translation:
al hacer uso de/al aprovecharse de
Added to glossary by
olv10siq
Nov 2, 2007 20:14
16 yrs ago
8 viewers *
English term
By tapping into
English to Spanish
Marketing
Advertising / Public Relations
I was thinking, "Al descubrir", but I'm not very sure ....This is the context: "... the taste is so delicious as to not be rivaled by any other fruit sensations. By tapping into the flavorful richness of these two fruits, along with the raspberry, blackberry, blueberry and grape..." ¡Thank you for your ideas!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 5, 2007 13:49: olv10siq changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/94915">Cecilia Welsh's</a> old entry - "By tapping into"" to ""al hacer uso de/al aprovecharse de""
Proposed translations
+6
6 mins
Selected
al hacer uso de/al aprovecharse de
Estas son las def. que da Babylon. Creo que pueden usarse en este contexto. ¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2007-11-02 20:23:05 GMT)
--------------------------------------------------
Tony's English-Spanish LIS Dictionary, 4.8
tap into = aprovecharse de, hacer uso de
Ex: It is clear that a powerful and mysterious force is pushing seniors toward greater volunteer involvement, and nonprofit groups should tap into this particularly civic age group before the Indian summer of volunteering reaches its end.
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2007-11-02 20:23:05 GMT)
--------------------------------------------------
Tony's English-Spanish LIS Dictionary, 4.8
tap into = aprovecharse de, hacer uso de
Ex: It is clear that a powerful and mysterious force is pushing seniors toward greater volunteer involvement, and nonprofit groups should tap into this particularly civic age group before the Indian summer of volunteering reaches its end.
Note from asker:
I'm not too sure, olv. This paragraph reads: "By tapping into the flavorful richness of these two fruits, along with the raspberry, blackberry, blueberry and grape, you may just open a pouch of xxx for its taste alone! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias a todos!"
36 mins
al entrar de puntillas en
al entrar de puntillas en la sabrosa ...// al probar lentamente/cuidadosamente la sabrosa...
Es una opción bastante diferente pero creo que muy posible en este contexto.
http://www.m-w.com/dictionary
Tap - intransitive verb
2: to walk with light audible steps
Es una opción bastante diferente pero creo que muy posible en este contexto.
http://www.m-w.com/dictionary
Tap - intransitive verb
2: to walk with light audible steps
1 hr
al conocer los sabores
increíbles de estas dos frutas...
Una idea más, con algo de "marketing" incluso!
Saludos!
Una idea más, con algo de "marketing" incluso!
Saludos!
Example sentence:
al conocer los sabores, la calidad. e inocuidad de nuestros productos pue-. den hacer crecer las exportaciones. silvoagropecuarias a ese mercado,
11 hrs
Al sacar de estas dos frutas así que de la frambuesa ... toda la riqueza de sus sabores, ...
he leído el demás contexto en tu nota a olv
1 day 2 hrs
al llegar hasta / al llegar a paladear
Forma sencilla de lograr el sentido de llegar a esos matices de sabores.
2 days 15 hrs
exprimir
Como va de frutas "exprimir" (aprovechar al máximo) podría servir.
"Exprimiendo todo el sabor" o, con más salero (pero no sé cuánto espacio tienes), "exprimiendo hasta la última gota el sabor de..."
"Exprimiendo todo el sabor" o, con más salero (pero no sé cuánto espacio tienes), "exprimiendo hasta la última gota el sabor de..."
Something went wrong...