Glossary entry

English term or phrase:

Loading and/or Discharge

Serbian translation:

utovar i/ili istovar

Added to glossary by Bogdan Petrovic
May 1, 2021 16:40
3 yrs ago
14 viewers *
English term

Loading and/or Discharge

English to Serbian Law/Patents Transport / Transportation / Shipping bill of lading
Where COGSA applies, then the provisions stated in the said Act shall govern before loading on the vessel or after discharge therefrom, as the case may be, during Carriage to or from a container yard or container freight station in or immediately adjacent to the sea terminal at the Port of Loading and/or Discharge.

Prvobitno rešenje mi je bilo utovar/istovar.

Onda sam našao i "ukrcaj/iskrcaj", i to za teret, ne za ljude.
Proposed translations (Serbian)
4 +1 utovar i/ili istovar

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

utovar i/ili istovar


ZAKON O UGOVORIMA O PREVOZU U ŽELEZNIČKOM SAOBRAĆAJU
9. Utovar i istovar robe
Član 59.
Pošiljalac i prevoznik se dogovaraju ko je odgovoran za utovar, odnosno istovar robe. U nedostatku takvog dogovora, za utovar će biti odgovoran pošiljalac, a za istovar primalac.
http://www.parlament.gov.rs/upload/archive/files/lat/pdf/pre...


EVRONIM
Višejezična terminološka baza

EN
- loading
SR
- утовар

EN
- discharge
SR
- истоварити

http://prevodjenje.mei.gov.rs/evronim/
Note from asker:
Hvala!
Peer comment(s):

agree Jelena Delibasic : agree
3 days 15 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search