Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Go to your pit
Russian translation:
знай свое место
Added to glossary by
Deka87
Mar 7, 2010 07:48
14 yrs ago
English term
Go to your pit
English to Russian
Other
Slang
Что-то из разряда американского сленга. Извините, контекста нет.
Proposed translations
(Russian)
2 +3 | знай свое место |
sas_proz
![]() |
2 | иди в койку |
Katerina Motovilova
![]() |
1 | по окопам |
Andrei Yefimov
![]() |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
знай свое место
лезь с свою норку
Этимология очевидна - автогонки, где pit - это место техобслуживания на трассе (смена колес, заправка и т.п), иначе говоря, пит-стоп. А смысл выражения IMHO в том, что пилот может обслуживаться только в своем пит-стопе, заезд в чужой - грубое нарушение правил, влекущее за собой дисквалификацию.
Этимология очевидна - автогонки, где pit - это место техобслуживания на трассе (смена колес, заправка и т.п), иначе говоря, пит-стоп. А смысл выражения IMHO в том, что пилот может обслуживаться только в своем пит-стопе, заезд в чужой - грубое нарушение правил, влекущее за собой дисквалификацию.
Peer comment(s):
agree |
Oleksiy Markunin
48 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Igor Boyko
: По местам стоять, с якоря сниматься :)
52 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
engltrans
2 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins
по окопам
без контекста
1 day 3 hrs
иди в койку
pit Noun. Bed.
E.g."Oh, so you've finally got up out of your pit then?"
'Pit' can also be considered a 'hole' - in this case you could understand the phrase as 'drop dead'
E.g."Oh, so you've finally got up out of your pit then?"
'Pit' can also be considered a 'hole' - in this case you could understand the phrase as 'drop dead'
Discussion
Если в этом смысле, то означает что-то типа: заползай назад под свой камень.