Glossary entry

English term or phrase:

Top-Off

Russian translation:

Гель SWXL Top-Off (ХХХ)

Added to glossary by Ekaterina_De
May 15 13:44
16 days ago
24 viewers *
English term

Top-Off

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, что это может означать в сертификате на колонку TSK-GEL® G3000SWXL?
Occasionally, due to accident, sample, mobile phase or operational variables, a depression can develop at the column or guard column inlet. Use SWXL Top-Off (P/N 08544) for filling in such voids.

Proposed translations

+2
21 hrs
Selected

Для заполнения пустот использовать гель SWXL Top-Off (ХХХ)

Дается индекс (номер детали), следовательно, это элемент/компонент/вещество в упаковке, а не действие.

https://www.sigmaaldrich.com/US/en/product/supelco/808544
TSKgel® SWXL Top-Off Gel

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2024-05-16 17:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

Написание с заглавной буквы путает, но самом деле правда, что это не часть названия геля, а действительно только его назначение. И тем не менее, я бы оставила, если исходник - текст, а не таблица, как в ссылке, где отделение мух от котлет происходит само собой. Хотя бы так: TSKgel® SWXL (Top-Off) Покупателю и пользователю легче будет :-)



Легче всего было бы, если в оригинале формат таблицы, где очень просто все разделить.
Peer comment(s):

agree yaal : https://www.separations.eu.tosohbioscience.com/OpenPDF.aspx?...
27 mins
Спасибо!
agree mk_lab : Если действительно речь о заполнении пустот (что не вполне понятно из странного английского в исходнике), то таки да. Слово "заполнение" лучше. Но оставлять "Top-Off" все равно не нужно. Это не часть ТМ, а назначение продукта
2 hrs
см. прим. А я пока что спать пошла, опять график дикий :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
+1
2 mins

Top-Off

Я бы оставил без перевода.
Peer comment(s):

agree Mark Rabkin
2 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

приспособление для доливки

приспособление/устройство для доливки/дозаполнения

Top-Off
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=top-off
общ. дозаправлять; пополнять запас до нормы; наполнять доверху; пополнить; долить под горлышко

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 mins (2024-05-16 14:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ирина права - речь не об устройстве/приспособлении, а о самом геле. И вариант с "заполнением" хорош. Но оставлять Top-Off без перевода неправильно.
Peer comment(s):

agree ImPad
2 hrs
Спасибо
neutral IrinaN : Миша, прости :-)
19 hrs
Не прощу, не прощу! Ни за что и никогда :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search