Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
go through gyrations
Russian translation:
прошло несколько этапов (развития)
Added to glossary by
Irena Gintilas
Oct 31, 2004 17:09
19 yrs ago
English term
go through gyrations
English to Russian
Social Sciences
Government / Politics
Russian policy in Central Asia and the Caspian Basin in the 1990s ***went through several gyrations***. Moscow initially was intent on charting a course of Westernization and approached most of the region with what might be dubbed a policy of benign neglect.
Можно написать просто "ощутимые изменения", но по сути "gyrations" здесь подразумевают более-менее плавные переходы туда и обратно (то есть в каком-то смысле движения по кругу, но не обязательно равномерные и однонаправленные).
Спасибо за идеи! И сорри за недогрейдинг старых вопросов, сейчас пойду закрывать.
Можно написать просто "ощутимые изменения", но по сути "gyrations" здесь подразумевают более-менее плавные переходы туда и обратно (то есть в каком-то смысле движения по кругу, но не обязательно равномерные и однонаправленные).
Спасибо за идеи! И сорри за недогрейдинг старых вопросов, сейчас пойду закрывать.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
11 hrs
English term (edited):
go through several gyrations
Selected
прошло несколько этапов (развития)
буквально: несколько вращений. Gyration = вращение, круговращательное, движение по окружности.
Reference:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=gyration&sc=252
http://nedwww.ipac.caltech.edu/level5/Sept02/Bertin/Bertin13.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
2 mins
развивается по закону маятника
В таком контексте этот образ часто используется.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-10-31 17:13:13 GMT)
--------------------------------------------------
Или \"была подвержена маятниковым колебаниям\".
Или как иначе. Но вы парень головастый, сами придумаете, как красивше. Если, конечно, возьмете эту картинку, чего делать, ясный пень, никак не обязаны.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-10-31 17:13:13 GMT)
--------------------------------------------------
Или \"была подвержена маятниковым колебаниям\".
Или как иначе. Но вы парень головастый, сами придумаете, как красивше. Если, конечно, возьмете эту картинку, чего делать, ясный пень, никак не обязаны.
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Lioukaikine (X)
: Мне здесь видятся метания из крайности в крайность. Вроде "Политический курс колебался от одной крайности к другой". От прозападной к проевразийской ориентации/концепции развития. Или "дрейфовал" (пусть моряки меня поправят).
19 hrs
|
Спасибо
|
11 mins
напоминает более или менее последовательный бег по кругу
Вариант-с...
+3
14 mins
неоднократно меняла (свой) курс
.
Peer comment(s):
agree |
Vassyl Trylis
5 mins
|
спасибо
|
|
agree |
Levan Namoradze
49 mins
|
спасибо!
|
|
agree |
Kirill Semenov
54 mins
|
спасибо
|
+1
18 mins
ДВИГАТЬСЯ ПО СПИРАЛИ
ДВИГАТЬСЯ ПО СПИРАЛИ - ДУМАЮ ЭТО ВЕРНО, ТАК КАК ДАЛЕЕ ИДЕТ ОПИСАНИЕ ШАГОВ "STAGES", НАСКОЛЬКО Я ПОНИМАЮ, А ОНИ НЕ ОДНОПЛАНОВЫЕ, А С КАКИМ-НИБУДЬ ПРОГРЕССОМ, ВИДИМО.
Peer comment(s):
neutral |
Kirill Semenov
: don't use Caps. It's prohibited by proZ rules... + You cannot change your answer, you just can either hide it or add smth to it. But you can cnage your peer comments (click at Edit/Delete buttons at the end of it) or your answer to a peer comment
50 mins
|
Didn't do it on purpose. by the way how can I change smth. that I wrote if I want. I am new to ProZ.
|
|
agree |
Alexander Demyanov
: (политика эта самая) прошла несколько витков [спирали]
1 hr
|
+1
3 hrs
отличалась непоследовательностью
Можно перевести "от противного", что в данном случае, мне кажется, оправданно. Вариант - "не отличалась последовательностью"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 44 mins (2004-10-31 20:53:21 GMT)
--------------------------------------------------
Мне кажется, о круге или о движении по кругу говорить несколько неуместно, когда речь идёт о политике. Скорее, это линейные колебания (см. вариант о маятниковых колебаниях)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 44 mins (2004-10-31 20:53:21 GMT)
--------------------------------------------------
Мне кажется, о круге или о движении по кругу говорить несколько неуместно, когда речь идёт о политике. Скорее, это линейные колебания (см. вариант о маятниковых колебаниях)
+1
11 hrs
претерпела ряд циклических колебаний
В 90-х годах российская политика в Средней Азии и Каспийском бассейне претерпела ряд циклических колебаний.
17 hrs
претерпеть несколько круговертей
Центральная Азия и т.д. оказались в вихре событий российской политики
Discussion
2. ���� �������� ������� �� ��� ����!
2. ��� �� �������, � ���� ����� ��������, ��� �������� ��� �� ������ �� �����, � ��� �� ������ ������������, � ������ ������ �� ������ ����� � ������. �� ����� ������ ������� ����� ���������. ������ ����� (�������� ����������� ��� ��������) ������� ����.
������� ���� �� �����!
To Irena: �����, � ����������� ������� ������. ������� �� �����.
����� � ����� �� ����� ����� - "��������... ������������ ����� ���� ����".
"�������� �� �������" ���� ������������ ������������� ��������, �������� �������� ���� (IMHO).
������� �� ��������� ����.