Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gratin
Russian translation:
овощи "под бешамелью"/ "о гратэн"
Added to glossary by
Сергей Лузан
Jul 30, 2003 06:17
20 yrs ago
English term
gratin
English to Russian
Other
Cooking / Culinary
��������
baked potato and vegetable "gratin"
Proposed translations
(Russian)
4 -4 | овощи "под бешамелью" |
Сергей Лузан
![]() |
3 +5 | au gratin обжаренный в сухарях или в тёртом сыре |
Vladimir Dubisskiy
![]() |
5 +3 | неверный ответ выбран |
Elena Ivaniushina
![]() |
Change log
Jul 7, 2005 14:10: Сергей Лузан changed "Field (specific)" from "(none)" to "Cooking / Culinary"
Proposed translations
-4
44 mins
Selected
овощи "под бешамелью"
или как соггласно словам рапида персонал называл - хотя правильнее "о гратэн" (действительно из французского). Можно "в панировочных сухарях". Удачи, aleks!
Ссылки: World-wide French Dictionary (Fawcet)
"Словарь русского языка в 4-х томах"., т. 3 М., "Русский язык", 1983
Словарь русского языка. Составитель С.И. Ожегова
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-30 10:48:14 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
бешамель - густой соус из яиц, молока, муки (подчёркиваю - МУКИ) (4-х томах)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-30 11:18:34 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
бешамель - это ГУСТОЙ молочный соус, и после термообработки не каждый различит вкус муки с молоком и измельчённых в порошок сухарей с сыром. В восприятии блюд много национального - в Германии мне доводилось есть \"блины с клубникой\", как называли их русские едоки, и которые немцы упорно именовали \"омлетом\" (Просто в омлет добавлялось много муки, что и воспринималось русскими как блины. Хотя по иноязычным словарям \"блины\" проходят как самостоятельное блюдо, но, скорее всего, имеются блины с икрой, которые составители словарей ели где-нибудь в Большом театре). Думаю, что правы были и те, и другие.
Ссылки: World-wide French Dictionary (Fawcet)
"Словарь русского языка в 4-х томах"., т. 3 М., "Русский язык", 1983
Словарь русского языка. Составитель С.И. Ожегова
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-30 10:48:14 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
бешамель - густой соус из яиц, молока, муки (подчёркиваю - МУКИ) (4-х томах)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-30 11:18:34 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
бешамель - это ГУСТОЙ молочный соус, и после термообработки не каждый различит вкус муки с молоком и измельчённых в порошок сухарей с сыром. В восприятии блюд много национального - в Германии мне доводилось есть \"блины с клубникой\", как называли их русские едоки, и которые немцы упорно именовали \"омлетом\" (Просто в омлет добавлялось много муки, что и воспринималось русскими как блины. Хотя по иноязычным словарям \"блины\" проходят как самостоятельное блюдо, но, скорее всего, имеются блины с икрой, которые составители словарей ели где-нибудь в Большом театре). Думаю, что правы были и те, и другие.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
4 mins
au gratin обжаренный в сухарях или в тёртом сыре
from French - possible..
too hot here..
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-07-30 06:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.italianfoodforever.com/recipes/vegetables/articho...
Should be it!
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-07-30 06:26:31 GMT)
--------------------------------------------------
т.е. это картофель с овощами au gratin - см. выше
too hot here..
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-07-30 06:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.italianfoodforever.com/recipes/vegetables/articho...
Should be it!
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-07-30 06:26:31 GMT)
--------------------------------------------------
т.е. это картофель с овощами au gratin - см. выше
Peer comment(s):
agree |
rapid
: "гратэн" говорили у нас в ресторане для нем. и амер. туристов. Персонал так называл.
31 mins
|
agree |
NATALIIA MARCHAL
1 hr
|
agree |
Elena Ivaniushina
1 hr
|
agree |
Elenacb
10 hrs
|
agree |
Kirill Semenov
5 days
|
+3
1 hr
неверный ответ выбран
бешамель - это молочный соус, ничего общего с au gratin не имеет. Вы себе хоть представляете, что такое бешамель и что такое gratin ?! Хоть бы в толковый словарь заглянули, право слово...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-30 11:46:44 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
В словаре Ожегова слова \"бешамель\" попросту нет -- оно фигурирует только в словарях иностранных слов (в этом легко убедиться, хотя бы зайдя на сайт www.slovari.ru , если нет под рукой бумажного словаря). Вас ввел в заблуждение недобросовестный отвечающий. Уверена, что если зайти в любой мало-мальски приличный ресторан и сказать им, что бешамель и au gratin - одно и то же, шеф-повар долго будет гоняться за Вами со сковородкой... Оба слова, кстати сказать, французские.
Даже поверхностное обращение к толковым словарям дает представление:
Merriam-Webster Dictionary
Main Entry: be·cha·mel
Function: noun
Etymology: French sauce bechamelle, from Louis de Bechamel died 1703 French
courtier
Date: 1796
: a rich white sauce
Main Entry: au gra·tin
Function: adjective
Etymology: French, literally, with the burnt scrapings from the pan
Date: 1806
: covered with bread crumbs or grated cheese and browned (as under a broiler)
Разница очевидна, не правда ли. На специализированных кулинарных сайтах и в поваренных книгах можно найти более подробную информацию.
Таким образом, \"овощи, запеченные в сухарях / под тертым сыром\" или au gratin (оставив как есть!!!) будет самым точным переводом. Обратите внимание, что в хороших рресторанах и изысканных меню названия некоторых блюд принято давать по-французски, в соответствии с традицией.
Еще раз повторяю, заглавными буквами:
переводить au gratin как \"под бешамелью\" -- ЭТО ГРУБАЯ ОШИБКА. ЭТО РАЗНЫЕ СЛОВА (совсем не синонимы), за которыми стоят РАЗНЫЕ ПОНЯТИЯ и РАЗНЫЕ МЕТОДЫ. Это глубоко недобросовестно, в конце концов.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-30 11:46:44 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
В словаре Ожегова слова \"бешамель\" попросту нет -- оно фигурирует только в словарях иностранных слов (в этом легко убедиться, хотя бы зайдя на сайт www.slovari.ru , если нет под рукой бумажного словаря). Вас ввел в заблуждение недобросовестный отвечающий. Уверена, что если зайти в любой мало-мальски приличный ресторан и сказать им, что бешамель и au gratin - одно и то же, шеф-повар долго будет гоняться за Вами со сковородкой... Оба слова, кстати сказать, французские.
Даже поверхностное обращение к толковым словарям дает представление:
Merriam-Webster Dictionary
Main Entry: be·cha·mel
Function: noun
Etymology: French sauce bechamelle, from Louis de Bechamel died 1703 French
courtier
Date: 1796
: a rich white sauce
Main Entry: au gra·tin
Function: adjective
Etymology: French, literally, with the burnt scrapings from the pan
Date: 1806
: covered with bread crumbs or grated cheese and browned (as under a broiler)
Разница очевидна, не правда ли. На специализированных кулинарных сайтах и в поваренных книгах можно найти более подробную информацию.
Таким образом, \"овощи, запеченные в сухарях / под тертым сыром\" или au gratin (оставив как есть!!!) будет самым точным переводом. Обратите внимание, что в хороших рресторанах и изысканных меню названия некоторых блюд принято давать по-французски, в соответствии с традицией.
Еще раз повторяю, заглавными буквами:
переводить au gratin как \"под бешамелью\" -- ЭТО ГРУБАЯ ОШИБКА. ЭТО РАЗНЫЕ СЛОВА (совсем не синонимы), за которыми стоят РАЗНЫЕ ПОНЯТИЯ и РАЗНЫЕ МЕТОДЫ. Это глубоко недобросовестно, в конце концов.
Peer comment(s):
agree |
Iouri Ostrovski
2 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Ekaterina I.
4 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Kirill Semenov
5 days
|
спасибо :)
|
Something went wrong...