Glossary entry (derived from question below)
Dec 1, 2009 19:16
14 yrs ago
English term
fuel dump
English to Russian
Art/Literary
Aerospace / Aviation / Space
Jacob kneels down and sees a hidden stairway leading down into what used to be a basement. A flattened steel roof glistens.
“Underground fuel dump,” says Celeste.
прочитала на мультитране "склад ГСМ", но я мало доверяю мультитрану. есть какой-то более литературный вариант?
“Underground fuel dump,” says Celeste.
прочитала на мультитране "склад ГСМ", но я мало доверяю мультитрану. есть какой-то более литературный вариант?
Proposed translations
(Russian)
3 +7 | подземное топливохранилище |
Igor Boyko
![]() |
3 +1 | склад горючего |
GaryG
![]() |
2 | подземная заправка |
Igor Savenkov
![]() |
Proposed translations
+7
11 mins
Selected
подземное топливохранилище
***
--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2009-12-01 19:28:55 GMT)
--------------------------------------------------
Подземное топливохранилище и склады ГСМ бывшего Центрального военного аэродрома им.Фрунзе на Ходынском...
Для Севастопольской ТЭЦ в 1983 — 1988 годах построено подземное топливохранилище на семь тысяч кубических метров.
Из цистерны топливо поступает или непосредственно в подземное топливохранилище электростанции, или в промежуточный сливной резервуар, откуда насосом ...
--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2009-12-01 19:28:55 GMT)
--------------------------------------------------
Подземное топливохранилище и склады ГСМ бывшего Центрального военного аэродрома им.Фрунзе на Ходынском...
Для Севастопольской ТЭЦ в 1983 — 1988 годах построено подземное топливохранилище на семь тысяч кубических метров.
Из цистерны топливо поступает или непосредственно в подземное топливохранилище электростанции, или в промежуточный сливной резервуар, откуда насосом ...
Peer comment(s):
agree |
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
12 mins
|
Спасибо, Надежда и Вацлав!
|
|
agree |
Olga Geister
16 mins
|
Спасибо, Ольга!
|
|
agree |
Oleg Delendyk
: fuel dump = топливохранилище
40 mins
|
Спасибо, Олег!
|
|
agree |
Igor Savenkov
: "Подземное хранилище топлива" или просто "подземное хранидище", так как "топливохранилище" трудно назвать хорошим литературным словом (язык сломаешь, пока выговоришь)
42 mins
|
Спасибо, Игорь! Ну, почему же, а "зернохранилище" слух не режет? Из той же серии, стандарт
|
|
agree |
Vitals
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
draglinepm
9 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
gutbuster
11 days
|
Спасибо, gutbuster!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо всем большое! "
6 mins
подземная заправка
+++
Note from asker:
по сюжету туда ведёт только один человеческий вход, не думаю, что самолёт туда бы поместился |
Peer comment(s):
neutral |
Oleg Delendyk
: Это вместе с Underground. Туда въезжали самолёты? Это фантастика? / Тогда это не заправка, а топливохранилище.
4 mins
|
Самолетам не обязательно туда въезжать. Достаточно протянуть оттуда шланги.
|
+1
17 mins
склад горючего
If you don't like Multitran, my Russian-English Aerospace Dictionary (1965) defines this combination as "fuel depot"
Discussion