Oct 19, 2008 06:53
15 yrs ago
3 viewers *
English term
institutional standard
English to Polish
Marketing
Real Estate
Tenant description
100% leased to a single tenant on a ten year lease. Occupied by XXX on institutional standard with all operating costs recoverable from service charges.
Jakoś nie pasuje mi "standard instytucjonalny", google też o takim nie słyszał.
Jakoś nie pasuje mi "standard instytucjonalny", google też o takim nie słyszał.
Proposed translations
(Polish)
4 | zgodny z przepisami prawa |
pocominick
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
zgodny z przepisami prawa
jezeli mowimy o czyms, ze jest 'institutional' wowczas mamy na mysli, ze jest zgodne z normami obowiazujacego prawa albo, ze powstaje poprzez impuls powstaly dzieki 'zadzialaniu' przepisow prawa.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-19 08:14:50 GMT)
--------------------------------------------------
w luzniejszym kontekscie mozna tak rzec o czyms, co jest zwyczajowe uznane albo traktowane jako standart.
Tutaj chodzi o to, ze przysluguja mu wszystkie uprawnienia wobec lease jakie prawo nadaje lessee
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-19 08:16:19 GMT)
--------------------------------------------------
czy tenantowi jak ktos woli:)
chodzi tu o exclusive possession of the property przez 10 lat
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-19 08:28:49 GMT)
--------------------------------------------------
mysle, ze 'formalny' rowniez bedzie dobrym wyborem.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-19 08:38:52 GMT)
--------------------------------------------------
w oparciu o standardy/wzorce formalne
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-19 08:14:50 GMT)
--------------------------------------------------
w luzniejszym kontekscie mozna tak rzec o czyms, co jest zwyczajowe uznane albo traktowane jako standart.
Tutaj chodzi o to, ze przysluguja mu wszystkie uprawnienia wobec lease jakie prawo nadaje lessee
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-19 08:16:19 GMT)
--------------------------------------------------
czy tenantowi jak ktos woli:)
chodzi tu o exclusive possession of the property przez 10 lat
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-19 08:28:49 GMT)
--------------------------------------------------
mysle, ze 'formalny' rowniez bedzie dobrym wyborem.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-19 08:38:52 GMT)
--------------------------------------------------
w oparciu o standardy/wzorce formalne
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...