Glossary entry

English term or phrase:

Translator Beware

Latin translation:

cave interpres

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-02-14 18:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 10, 2011 21:04
13 yrs ago
English term

Translator Beware

English to Latin Other Human Resources similar to caveat emptor
From Translator Beware to the term to use in latin.
Change log

Feb 10, 2011 21:10: Tony M changed "Language pair" from "English" to "English to Latin"

Discussion

DERDOKTOR Feb 11, 2011:
@Senor Martinez Correct, if you want to say THAt, it would be caveat interpres, and interpres would remain in the basic form, like emptor !
José J. Martínez (asker) Feb 11, 2011:
then should it be caveat interpres...I want to say may the translator beware...or be careful.
DERDOKTOR Feb 11, 2011:
@ Senor Martinez CAVEAT means, verbatim, may the buyer beware, which is to say, that it is the buyers duty to check quality etc. , before buying.
CAVE, as in CAVE CANEM ,means 'beware ! ', imperativus.
So, take your pick!
but if you wanted to say, that the person RETAINING an interpreter or translator should beware, then the whole thing would have to be checked again !
José J. Martínez (asker) Feb 10, 2011:
It is correct, thanks...just wanting to make a comment to that one used mainly in Real Estate but used legally in many things..caveat emptor is buyer beware....what would "translator beware" be in latin?
Tony M Feb 10, 2011:
Languages? I have changed the pair for you; if this is not correct, then please explain more clearly just what you require.
Allison Wright (X) Feb 10, 2011:
caveat interpretor/tradutor? Sorry, Latin very rusty. Should be a Eng>Latin question.
Shera Lyn Parpia Feb 10, 2011:
Your question ... is not clear to me. What is the phrase/word you need translated ?

Proposed translations

+3
26 mins
Selected

cave interpres

My times at school learning latin are long over-so this is more of a pot shot.
cave, like cave canem, beware of the dog, should be right, interpres is translator in latin, but whether this has to be declined accordingly, someone else has to answer.
Peer comment(s):

agree eski : Close enough for me! eski
19 mins
Thanks, eski ! School goes a long way !
agree Joseph Brazauskas
1 hr
Thank you, Joseph !
agree Phong Le
2 hrs
Thank you, Phong Le, dusty old latin is far removed from vietnamese,I guess.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
12 hrs

caveat interpres

Senor Martinez, as asked in your kind reply, I have entered the actually asked translation (see discussion) after we could clarify what it was you actually wanted. This is a situation, that often happens differently in translators' work, as clients sometimes are unable or unwilling to give information or context. As they say : CAVEAT INTERPRES !
Peer comment(s):

agree Sergey Kudryashov
13 hrs
Something went wrong...
9 days

interpres caveat

interpres is subject; caveat is exhortative subjuntive
It means that the translator has to be cautious

"cave interpretem" (-em is accusative: object) means, instead, that someone else has to beware of a translator
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search