Glossary entry

English term or phrase:

receipt part

Japanese translation:

put part back (在庫に戻す)

Added to glossary by KathyT
Jun 14, 2005 11:25
18 yrs ago
1 viewer *
English term

receipt part

English to Japanese Marketing SAP
For the return of repaired items from subcontractors, must receipt part back into stock.

外注先に修理を依頼し、その部品が返ってきて受領する場合の方法ですが、訳出に困っています。よろしくお願いします。

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

= put part back

Hi Jerry,

To rewrite the sentence in plain English, this is:
"If/when a subcontractor returns a repaired item (part), the part must be put back into stock."

Something like 外注先が修理された部品を返品した場合、(その部品を)在庫に戻す。

HTH :-)
Peer comment(s):

agree kokuritsu
2 hrs
Thank you, Kokuritsu-san.
agree Kurt Hammond : or 'returned to stock' or 'restocked'
14 hrs
Thanks, Kurt :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all. Finally I would say "在庫に戻す", kachka suggested the same idea, but KathyT's explanation seemed more clear to me and the points goes to KathyT."
1 hr

領収書/レシート

Here receipt part means receipt of that particular repaired item has to back into stock.

に際しては領収書/レシート
Something went wrong...
9 hrs

“・・修理されて返ってきた部品は”(ストックに戻さなくてはならない)”

全体の文章を読んでみて思ったのですが、本来は"receipt part"ではなく"received part"ではないかと思います。

My understanding is..."receipt part from subcontractors after its repair must be returned into stock."

「外注先から修理されて返ってきた部品はストックに戻さなくてはならない。」というふうに解釈しました。・・・が如何でしょうか?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search