Glossary entry (derived from question below)
English term
tantrums
Potrebbe essere entrambi le cose MA NON ho altro contesto. :((
"No more tantrums for these kids-specific days."
Si parla ovviamente di vacanze con bambini al seguito.
Ho pensato, visto dalle madri: Niente più sfuriate per queste giornate dedicate ai più piccoli.
Ha senso secondo voi?
Nov 30, 2012 13:38: Sarah Jane Webb Created KOG entry
Non-PRO (1): MariaGrazia Pizzoli
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
capricci
"Nelle giornate dedicate ai vostri pargoli non sentirete più un capriccio."
Grazie Sarah! Bello. |
agree |
Elena Zanetti
47 mins
|
grazie Elena :-)
|
|
agree |
Maria Francesca Minardi
1 hr
|
grazie Maria :-)
|
|
agree |
Pierluigi Bernardini
: farei allo stesso modo, anche "in queste giornate dedicate ai più piccoli" ma c'erano varie possibilità.// io no, ma posso capire il problema! :)
1 hr
|
sì, grazie Pierluigi. Chi ha avuto bambini piccoli sa bene cosa vuol dire!
|
|
agree |
Katia DG
: Sì, oppure "stop ai capricci"
1 hr
|
grazie Katia
|
|
agree |
Raffaella Berry
2 hrs
|
grazie Raffaella
|
|
agree |
P.L.F. Persio
: ciao cara, well done as usual.
2500 days
|
agree |
Inter-Tra
: https://www.lucamazzotta.it/capricci-rabbia-bambini/
2500 days
|
preoccupazioni
Si , sempre visto dalle madri, potrebbe, certo. Grazie. |
Niente più malumori, malcontenti
Coprirebbe ogni possibilità sia visto dai bimbi che dalle mamme. :) |
nessun puntiglio/scenata
Forse una parola che può essere "equamente distribuita" sui due fronti è quella da ricercare. Il senso, mi pare, è che tutto fili liscio in quei momenti.
Bello! Scenata va bene in ogni senso. |
agree |
Susy Sinigag (X)
: Opterei per "scenata"
21 hrs
|
grazie, forse anch'io
|
sfuriate/scatti d'ira o di collera/stizza
Grazie. :) |
agree |
Marie-Yvonne Dulac
: Questo è il significato di tantrums
6 mins
|
Grazie :)
|
|
agree |
Adriana Foresti
4 hrs
|
Grazie :)
|
capricci
Basta capricci, grazie a queste giornate...
Niente più bizze/niente più bizze e capricci
mai più bimbi capricciosi con viaggi meravigliosi
vedi se può rientrare nel contesto generale.
Grazie anche a te:) |
Discussion
Certo senza contesto, hai voglia indovinare!
Meglio optare per i pargoli che non romperanno avendo tante cose con cui divertrisi.
O forse intende che siccome i bambini hanno tante cose a dispos. non hanno da fare capricci per divertirsi e posson stare buoni buoni..
Questo era il mio dubbio infatti, come ho detto.