Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
drive
Italian translation:
comando/azionamento/ruotismo
Added to glossary by
ARS54
Apr 4, 2009 10:12
15 yrs ago
2 viewers *
English term
drive
English to Italian
Tech/Engineering
Medical: Instruments
autocampionatore a doppio loop
Cosa si intende in questo caso (nei messaggi di errore dell'autocampionatore)?
""When the autosampler is operated by Chromeleon, the related error message is also displayed in the Chromeleon Audit Trail. Some of the messages listed below are identical for the different drives. In the Chromeleon Audit Trail, these messages start with the drive to which the message relates: Carousel, syringe drive, needle drive, or horizontal drive. Therefore, in the table, these messages are listed as: (Drive): message."(Drive): End point not reached: The drive did not reach the end position or the sensor does not report this."
Grazie mille
""When the autosampler is operated by Chromeleon, the related error message is also displayed in the Chromeleon Audit Trail. Some of the messages listed below are identical for the different drives. In the Chromeleon Audit Trail, these messages start with the drive to which the message relates: Carousel, syringe drive, needle drive, or horizontal drive. Therefore, in the table, these messages are listed as: (Drive): message."(Drive): End point not reached: The drive did not reach the end position or the sensor does not report this."
Grazie mille
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | comando (di azionamento)/(sistema di) ruotismo | ARS54 |
4 +3 | unità | marina callegari |
Change log
Apr 13, 2009 15:01: ARS54 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132634">5168's</a> old entry - "drive"" to ""comando (di azionamento)/(sistema di) ruotismo""
Proposed translations
+1
33 mins
Selected
comando (di azionamento)/(sistema di) ruotismo
"Comando di azionamento [...] Siringa acciaio diametro..."
www.sinopiarestauro.it
"sistema di ruotismo..."
www.ipsiamoretto.it
"5 Ruotismo elettronico. 6 Sensore della forza."
www.sultex.com
--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2009-04-04 10:50:42 GMT)
--------------------------------------------------
N.B.: e -> **DRIVE** = comando/azionamento/presa di moto/complesso dei ruotismi di comando (Ragazzini-Russi, Dizionario Tecnico INGL-ITA/ITA-INGL, Mursia)
--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2009-04-04 11:04:14 GMT)
--------------------------------------------------
UN'IMMAGINE...:
http://www.microlabtech.co.uk/products/Hamilton/images/no.1....
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni22 ore (2009-04-07 08:30:55 GMT)
--------------------------------------------------
NOTA: Hi, 5168; ho potuto notare attraverso le ricerche fatte che non esiste alcun dizionario, tenico o generale che sia (cfr. anche McGraw-Hill, Sansoni 4 voll, e vari dizionari/glossari on line), che conforti in alcun modo l'interpretazione di "drive" (tanto meno in ambito tecnico!) con traducenti di significato diverso da "comando/azionamento/(meccanismo di)propulsione-trasmissione/ruotismo"... Non è pertanto IMO né "safe", né consigliabile/accettabile in questo contesto rendere soggettivamente il termine in un'accezione qualsivoglia che non lo rispecchia. HAGD
--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2009-04-13 15:00:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
...Sì, benissimo... Grazie mille a te! ARS
www.sinopiarestauro.it
"sistema di ruotismo..."
www.ipsiamoretto.it
"5 Ruotismo elettronico. 6 Sensore della forza."
www.sultex.com
--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2009-04-04 10:50:42 GMT)
--------------------------------------------------
N.B.: e -> **DRIVE** = comando/azionamento/presa di moto/complesso dei ruotismi di comando (Ragazzini-Russi, Dizionario Tecnico INGL-ITA/ITA-INGL, Mursia)
--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2009-04-04 11:04:14 GMT)
--------------------------------------------------
UN'IMMAGINE...:
http://www.microlabtech.co.uk/products/Hamilton/images/no.1....
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni22 ore (2009-04-07 08:30:55 GMT)
--------------------------------------------------
NOTA: Hi, 5168; ho potuto notare attraverso le ricerche fatte che non esiste alcun dizionario, tenico o generale che sia (cfr. anche McGraw-Hill, Sansoni 4 voll, e vari dizionari/glossari on line), che conforti in alcun modo l'interpretazione di "drive" (tanto meno in ambito tecnico!) con traducenti di significato diverso da "comando/azionamento/(meccanismo di)propulsione-trasmissione/ruotismo"... Non è pertanto IMO né "safe", né consigliabile/accettabile in questo contesto rendere soggettivamente il termine in un'accezione qualsivoglia che non lo rispecchia. HAGD
--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2009-04-13 15:00:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
...Sì, benissimo... Grazie mille a te! ARS
Example sentence:
il comando di azionamento si trova [...] vi sarà segnalato un messaggio di errore...
comando di azionamento manuale [...] Comando di azionamento elettronico...
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "oppure semplecemnete azionamento..trattandosi si una parte meccanica. Grazie mille"
+3
4 mins
unità
penso che "unità" possa andare in questo contesto, visto che i messagi di errore si riferiscono a diverse componenti del sistema
Peer comment(s):
agree |
Daniela Alunni
21 mins
|
grazie
|
|
agree |
daria fedele
: mi spiace rosanna, ma sono proprio d'accordo con marina!
1 day 1 hr
|
grazie
|
|
agree |
Gianluca Marras
: pienamente d'accordo
2 days 52 mins
|
grazie
|
Something went wrong...