Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Pulse check
Italian translation:
sondaggio aziendale
Added to glossary by
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Apr 4, 2008 15:27
16 yrs ago
20 viewers *
English term
Pulse check
English to Italian
Marketing
Marketing
Questionnaire to employees
È il titolo di un sondaggio per i dipendenti di un'azienda che sta per fondersi con un'altra e viene chiesta la loro opinione su quanto sta per accadere.
Ho già trovato "pulse check" in altri questionari di marketing, ma qui è quasi come se il dottore facesse un "controllo del polso" (o meglio, dell'umore e delle sensazioni dei dipendenti) per raccogliere informazioni...
Non sono ancora sicuro che sia da tradurre, ma in caso positivo cosa scegliereste?
Ho già trovato "pulse check" in altri questionari di marketing, ma qui è quasi come se il dottore facesse un "controllo del polso" (o meglio, dell'umore e delle sensazioni dei dipendenti) per raccogliere informazioni...
Non sono ancora sicuro che sia da tradurre, ma in caso positivo cosa scegliereste?
Proposed translations
(Italian)
Change log
Apr 22, 2008 10:34: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/52968">Teodoro Lovallo's</a> old entry - "Pulse check"" to ""sondaggio aziendale""
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
sondaggio aziendale
Vada per sondaggio:
pulse (fig)= "throb or thrill of life or emotion" (Oxford dict.).
Per quanto riguarda "sondaggio aziendale":
"Un ***sondaggio aziendale*** è un'attività pianificata che permette all'azienda di raccogliere in modo strutturato le **opinioni dei collaboratori riguardo a uno specifico argomento o all'azienda in se stessa**. Il sondaggio solitamente viene condotto allo scopo di prendere in considerazione queste opinioni in fasi di pianificazione relativa all'implementazione di cambiamenti a beneficio dell'azienda e dei collaboratori stessi."
pulse (fig)= "throb or thrill of life or emotion" (Oxford dict.).
Per quanto riguarda "sondaggio aziendale":
"Un ***sondaggio aziendale*** è un'attività pianificata che permette all'azienda di raccogliere in modo strutturato le **opinioni dei collaboratori riguardo a uno specifico argomento o all'azienda in se stessa**. Il sondaggio solitamente viene condotto allo scopo di prendere in considerazione queste opinioni in fasi di pianificazione relativa all'implementazione di cambiamenti a beneficio dell'azienda e dei collaboratori stessi."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "in effetti si travva proprio di "sondare" gli umori (quindi sondaggio) dell'azienda (quindi aziendale). Grazie!"
5 mins
"voci che girano" voci di corridoio
insomma forse cosi
8 mins
13 mins
sondare i pareri
Io ti propongo questo. :-)
1 hr
Il tuo parere mi interessa
Trattandosi di un titolo, non rimarrei troppo legata al testo, ma cercherei un'espressione tipo quella che ti suggerisco, forse più libera, ma maggiormente coinvolgente per i dipendenti che si troveranno a rispondere alle domande poste nel questionario.
Se l'espressione ritorna nel testo, invece, non esiterei a mantenere l'immagine dell'inglese che suggerisce di "sentire il polso"...
Just an idea!
Buon lavoro.
Paola
Se l'espressione ritorna nel testo, invece, non esiterei a mantenere l'immagine dell'inglese che suggerisce di "sentire il polso"...
Just an idea!
Buon lavoro.
Paola
1 hr
dite la vostra
tanto per "tastare il polso" dei dipendenti...
+1
5 hrs
tastiamoci il polso/tastiamo il polso a XXX (nome società)
O anche "sondiamo il terreno", o semplicemente "indagine" se occorre un sostantivo.
La metafora del polso è usata anche da noi.
Qualche altra idea :-)
La metafora del polso è usata anche da noi.
Qualche altra idea :-)
Something went wrong...