Jul 26, 2005 12:57
18 yrs ago
English term

costly as well when in rush mode

English to Italian Tech/Engineering Manufacturing production
contesto: "no additional spare parts are available as they must be manufactured (costly as well when in rush mode)."

Mi viene da tradurre: costoso quanto in situazione di emergenza.
Cosa ne dite?

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

operazione costosa in situazioni di emergenza

io direi così. forse da migliorare "in situazioni di emergenza"

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-07-26 13:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

ripensandoci aggiungerei anche un \"oltretutto\" per riprendere \"as well\".

operazione oltretutto costosa in casi urgenti.
Peer comment(s):

agree Stefano Asperti : urgenza forse, piuttosto che emergenza?
5 mins
sì, urgenza può essere meglio. grazie.
agree luskie
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
1 hr

con sovraccosti per eventuali richieste urgenti

forse è un pò lunga?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search