Mar 2, 2004 21:02
20 yrs ago
English term
any
English to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
contratto di licenza
2.2 At any time after the sixth month after signing of this Agreement, if the Licensee shall have failed
to start selling _any_ of the categories of Licensed Products then the Licensor may at its option, terminate this Agreement by giving one month's notice in writing to the Licensee.
una qualsiasi categoria
oppure
nemmeno una categoria (nessuna)
Mi è venuto questo dubbio!
TIA
slt
anusca
to start selling _any_ of the categories of Licensed Products then the Licensor may at its option, terminate this Agreement by giving one month's notice in writing to the Licensee.
una qualsiasi categoria
oppure
nemmeno una categoria (nessuna)
Mi è venuto questo dubbio!
TIA
slt
anusca
Proposed translations
(Italian)
5 | Nemmeno una categoria | Chiara Meloni |
4 +5 | alcuna | Gian |
3 +4 | qualsivoglia | verbis |
Proposed translations
7 mins
Selected
Nemmeno una categoria
Spero ti aiuti
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
12 mins
alcuna
non sarà riuscito a vendere alcuna categoria ...
Peer comment(s):
agree |
Monica Colman
: sicuramente alcuna è meglio di tutti se usi la forma negativa del verbo
10 hrs
|
agree |
Ilde Grimaldi
: nel senso di "neanche". Qualsivoglia mi suggerisce un senso diverso, cioè se non è riuscito a vendere una categoria scelta arbitrariamente in un dato momento a discrezione della controparte
10 hrs
|
agree |
Emilia Mancini
11 hrs
|
agree |
Ilaria Bottelli
15 hrs
|
agree |
Valentina Cafiero
2 days 19 hrs
|
+4
28 mins
qualsivoglia
ciaoniiiiiiiiiiiiiiii
Peer comment(s):
agree |
Riccardo Schiaffino
1 min
|
agree |
rugiada
5 hrs
|
agree |
byteman
7 hrs
|
agree |
Ilaria Bottelli
: con verbo in forma positiva
15 hrs
|
Discussion
NB: C'� proprio bisogno di cambiare cos� spesso design?
slt
anusca